Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 6.40
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 6.40
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 6.40 car vous êtes mon Dieu. Que vos yeux soient ouverts, je vous en conjure, et vos oreilles attentives aux prières qui se feront en ce lieu.
David Martin
2 Chroniques 6.40 Maintenant, ô mon Dieu ! je te prie que tes yeux soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives à la prière qu’on te fera en ce lieu-ci.
Ostervald
2 Chroniques 6.40 Maintenant, ô mon Dieu ! que tes yeux soient ouverts et que tes oreilles soient attentives à la prière faite en ce lieu !
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 6.40Maintenant, mon Dieu, que tes yeux soient ouverts et tes oreilles attentives à la prière de ce lieu-ci ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 6.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 6.40Maintenant, ô mon Dieu, que tes yeux soient ouverts et tes oreilles attentives aux prières de ce lieu.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 6.40Maintenant, ô mon Dieu, que tes yeux, je te prie, soient ouverts et tes oreilles attentives à la prière de ce lieu-ci !
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 6.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 6.40 Maintenant, mon Dieu, que tes yeux, je te prie, soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives à la prière qu’on te fera de ce lieu-ci.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 6.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 6.40 Maintenant, ô mon Dieu ! Que tes yeux soient ouverts et tes oreilles attentives à la prière faite en ce lieu !
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 6.40 Que désormais donc, ô mon Dieu, tes yeux soient ouverts, et tes oreilles attentives aux prières prononcées en ce lieu !
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 6.40car vous êtes mon Dieu. Que vos yeux soient ouverts, je vous en conjure, et vos oreilles attentives à la prière qui se fait en ce lieu.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 6.40car Vous êtes mon Dieu. Que Vos yeux soient ouverts, je Vous en conjure, et Vos oreilles attentives à la prière qui se fait en ce lieu.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 6.40 Maintenant, ô mon Dieu, que tes yeux soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives à la prière faite en ce lieu !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 6.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 6.40 Maintenant, ô mon Dieu, que vos yeux soient ouverts et vos oreilles attentives à la prière faite en ce lieu !
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 6.40Maintenant, mon Dieu, que tes yeux s’ouvrent et que tes oreilles soient attentives à la prière faite en ce lieu.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 6.40"Maintenant, ô mon Dieu, que tes yeux soient ouverts et tes oreilles attentives aux prières faites en ce lieu !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 6.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 6.40 Maintenant, ô mon Dieu, que tes yeux soient ouverts, et que tes oreilles soient attentives à la prière faite en ce lieu !
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 6.40Maintenant, mon Elohîms, que tes yeux soient donc ouverts, tes oreilles attentives à la prière de ce lieu !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 6.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 6.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 6.40“Maintenant, mon Dieu, que tes yeux soient ouverts et tes oreilles attentives à la prière qui se fait en ce lieu!
Segond 21
2 Chroniques 6.40 « Désormais, mon Dieu, que tes yeux soient ouverts et tes oreilles attentives à la prière faite à cet endroit !
King James en Français
2 Chroniques 6.40 Maintenant, ô mon Dieu! que tes yeux soient ouverts et que tes oreilles soient attentives à la prière faite en ce lieu!