Esdras 6.7 et n’empêchez point le chef de ces Juifs et leurs anciens de travailler au temple de Dieu, et de bâtir sa maison dans le même lieu où elle était.
David Martin
Esdras 6.7 Laissez faire l’ouvrage de cette maison de Dieu, [et] que le Gouverneur des Juifs et leurs Anciens rebâtissent cette maison de Dieu en sa place.
Ostervald
Esdras 6.7 Laissez continuer les travaux de cette maison de Dieu, et que le gouverneur des Juifs et leurs anciens rebâtissent cette maison de Dieu sur son emplacement.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esdras 6.7Laissez (se continuer) l’ouvrage de cette maison de Dieu ; que les pachas des Iehoudime et les vieillards des Iehoudime bâtissent cette maison de Dieu à sa place.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esdras 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esdras 6.7Laissez se faire les travaux à cette Maison de Dieu ; que le gouverneur des Juifs et les Anciens des Juifs construisent cette Maison de Dieu sur son emplacement.
Bible de Lausanne
Esdras 6.7Laissez aller le travail de cette Maison de Dieu ; que le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs rebâtissent cette Maison de Dieu sur son emplacement.
Nouveau Testament Oltramare
Esdras 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esdras 6.7 laissez se faire le travail de cette maison de Dieu. Que le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs bâtissent cette maison de Dieu sur son emplacement.
Nouveau Testament Stapfer
Esdras 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esdras 6.7 Laissez continuer les travaux de cette maison de Dieu ; que le gouverneur et les Anciens des Juifs la rebâtissent sur l’emplacement qu’elle occupait.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esdras 6.7 Laissez se poursuivre les travaux de ce temple ; que le gouverneur des Judéens et les Anciens parmi eux rebâtissent ce temple sur son emplacement.
Glaire et Vigouroux
Esdras 6.7et n’empêchez pas le chef de ces Juifs et leurs anciens de travailler au temple de Dieu, et de bâtir sa maison dans le lieu où elle était.
Bible Louis Claude Fillion
Esdras 6.7et n’empêchez point le chef de ces Juifs et leurs anciens de travailler au temple de Dieu, et de bâtir Sa maison dans le lieu où elle était.
Louis Segond 1910
Esdras 6.7 Laissez continuer les travaux de cette maison de Dieu ; que le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs la rebâtissent sur l’emplacement qu’elle occupait.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esdras 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esdras 6.7 et laissez continuer les travaux de cette maison de Dieu ; que le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs rebâtissent cette maison de Dieu sur son ancien emplacement.
Bible Pirot-Clamer
Esdras 6.7et laissez continuer les travaux de cette maison de Dieu ; que le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs rebâtissent cette maison de Dieu sur son emplacement.
Bible de Jérusalem
Esdras 6.7laissez travailler à ce Temple de Dieu le gouverneur de Juda et les anciens des Juifs : ils peuvent rebâtir ce Temple de Dieu sur son emplacement.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esdras 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esdras 6.7 Laissez continuer les travaux de cette maison de Dieu ; que le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs la rebâtissent sur l’emplacement qu’elle occupait.
Bible André Chouraqui
Esdras 6.7Permettez le service de cette maison d’Elohîms. Que le pacha des Iehoudîm et les anciens Iehoudîm bâtissent cette maison de l’Elohîms sur son lieu.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esdras 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esdras 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esdras 6.7Le gouverneur de Juda et les anciens des Juifs rebâtiront le Temple de Dieu sur son emplacement; laissez-les travailler!
Segond 21
Esdras 6.7 Laissez les travaux de cette maison de Dieu se poursuivre. Que le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs la reconstruisent sur son emplacement.
King James en Français
Esdras 6.7 Laissez continuer les travaux de cette maison de Dieu, et que le gouverneur des Juifs et leurs anciens rebâtissent cette maison de Dieu sur son emplacement.