Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 6.17

Comparateur biblique pour Néhémie 6.17

Lemaistre de Sacy

Néhémie 6.17  Pendant tout ce temps plusieurs d’entre les principaux des Juifs envoyaient des lettres à Tobie, et Tobie leur envoyait aussi des siennes.

David Martin

Néhémie 6.17  Mais aussi en ces jours-là les principaux de Juda envoyaient Lettres sur Lettres qui allaient à Tobija ; et celles de Tobija venaient à eux.

Ostervald

Néhémie 6.17  En ce même temps, des principaux de Juda envoyaient de nombreuses lettres à Tobija ; et celles de Tobija leur parvenaient.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 6.17  En ces jours-là aussi les grands de Iehouda multipliaient leurs lettres adressées à Tobia, et celles de Tobia arrivèrent à eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 6.17  Et il y eut aussi dans ce même temps beaucoup de nobles Juifs qui adressèrent des lettres à Tobie et en reçurent de Tobie.

Bible de Lausanne

Néhémie 6.17  En ces jours-là aussi des notables de Juda faisaient parvenir lettres sur lettres à Tobija, et des lettres de Tobija leur arrivaient.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 6.17  En ces jours-là aussi, des nobles de Juda envoyèrent lettres sur lettres à Tobija, et celles de Tobija leur arrivaient ;

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 6.17  En outre, dans ces jours-là, des principaux de Juda envoyaient de nombreuses lettres à Tobija, et en recevaient de Tobija,

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 6.17  En ce même temps, les nobles de Juda multipliaient leurs lettres à l’adresse de Tobia, et celui-ci leur en faisait parvenir de son côté.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 6.17  Dans ce temps-là quelques Juifs du premier rang envoyaient des lettres nombreuses à Tobie, et Tobie leur en envoyait aussi.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 6.17  Dans ce temps-là quelques Juifs du premier rang envoyaient des lettres nombreuses à Tobie, et Tobie leur en envoyait aussi.

Louis Segond 1910

Néhémie 6.17  Dans ce temps-là, il y avait aussi des grands de Juda qui adressaient fréquemment des lettres à Tobija et qui en recevaient de lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 6.17  Dans ce temps-là aussi, des grands de Juda multipliaient leurs lettres à l’adresse de Tobie, et celles de Tobie leur parvenaient.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 6.17  Dans ce temps-là, les grands de Juda multipliaient leurs lettres adressées à Tobie, et celles de Tobie leur parvenaient.

Bible de Jérusalem

Néhémie 6.17  À cette même époque, les grands de Juda multipliaient leurs lettres à l’adresse de Tobiyya et celles de Tobiyya leur parvenaient ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 6.17  Dans ce temps-là, il y avait aussi des grands de Juda qui adressaient fréquemment des lettres à Tobija et qui en recevaient de lui.

Bible André Chouraqui

Néhémie 6.17  En ces jours aussi, les dignitaires de Iehouda multiplient leurs missives qui vont à Tobyah, comme celles de Tobyah venant à eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 6.17  C’est encore en ce temps-là que se multiplia la correspondance entre les nobles de Juda et Tobiyas.

Segond 21

Néhémie 6.17  Même à cette époque-là, il y avait des nobles de Juda qui adressaient fréquemment des lettres à Tobija et qui en recevaient de lui.

King James en Français

Néhémie 6.17  En ce même temps, des principaux de Juda envoyaient de nombreuses lettres à Tobija; et celles de Tobija leur parvenaient.

La Septante

Néhémie 6.17  καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἀπὸ πολλῶν ἐντίμων Ιουδα ἐπιστολαὶ ἐπορεύοντο πρὸς Τωβιαν καὶ αἱ Τωβια ἤρχοντο πρὸς αὐτούς.

La Vulgate

Néhémie 6.17  sed et in diebus illis multae optimatium Iudaeorum epistulae mittebantur ad Tobiam et a Tobia veniebant ad eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 6.17  גַּ֣ם׀ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם מַרְבִּ֞ים חֹרֵ֤י יְהוּדָה֙ אִגְּרֹ֣תֵיהֶ֔ם הֹולְכֹ֖ות עַל־טֹובִיָּ֑ה וַאֲשֶׁ֥ר לְטֹובִיָּ֖ה בָּאֹ֥ות אֲלֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.