Esther 6.1 Le roi passa cette nuit-là sans dormir, et il commanda qu’on lui apportât les histoires et les Annales des années précédentes. Et lorsqu’on les lisait devant lui,
David Martin
Esther 6.1 Cette nuit-là le Roi ne pouvait dormir ; et il commanda qu’on [lui] apportât le Livre des Mémoires, [c’est-à-dire] les Chroniques ; et on les lut devant le Roi.
Ostervald
Esther 6.1 Cette nuit-là le roi ne pouvait pas dormir ; et il commanda d’apporter le livre des mémoires, les Chroniques ; et on les lut devant le roi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esther 6.1Cette nuit, le sommeil du roi fut dérangé, et il ordonna de lui apporter le livre des souvenirs, les chroniques, et l’on en fit lecture devant le roi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esther 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esther 6.1Cette nuit-là le sommeil fuyait le roi, et il dit qu’on lui apportât le livre mémorial, les annales ; et il en fut fait, lecture devant le roi.
Bible de Lausanne
Esther 6.1Cette nuit-là, le sommeil fuyait le roi, et il dit d’apporter le livre des Mémoires, les Chroniques, et on y lut devant le roi.
Nouveau Testament Oltramare
Esther 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esther 6.1 Cette nuit-là le sommeil fuyait le roi, et il ordonna d’apporter le livre d’annales des chroniques, et on les lut devant le roi ;
Nouveau Testament Stapfer
Esther 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esther 6.1 Cette nuit-là le sommeil fuyait le roi ; et il ordonna d’apporter le livre des chroniques et on en fit lecture devant le roi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esther 6.1 Cette même nuit, comme le sommeil fuyait le roi, il ordonna d’apporter le recueil des annales relatant les événements passés, et on en fit la lecture devant le roi.
Glaire et Vigouroux
Esther 6.1Le roi passa cette nuit-là sans dormir, et il ordonna qu’on lui apportât les histoires et les annales des temps précédents. Et comme on les lisait devant lui
Bible Louis Claude Fillion
Esther 6.1Le roi passa cette nuit-là sans dormir, et il ordonna qu’on lui apportât les histoires et les annales des temps précédents. Et comme on les lisait devant lui,
Louis Segond 1910
Esther 6.1 Cette nuit-là, le roi ne put pas dormir, et il se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On les lut devant le roi,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esther 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esther 6.1 Cette nuit-là, le roi, ne pouvant trouver le sommeil, se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On en fit lecture devant le roi,
Bible Pirot-Clamer
Esther 6.1Cette nuit-là, le sommeil avait fui le roi. Il dit d’apporter le volume des faits mémorables de l’époque. On se mit à les lire devant le roi.
Bible de Jérusalem
Esther 6.1Or, cette nuit-là, comme le sommeil le fuyait, le roi réclama le livre des Mémoires ou Chroniques pour s’en faire donner lecture.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esther 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esther 6.1 Cette nuit-là, le roi ne put pas dormir, et il se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On les lut devant le roi,
Bible André Chouraqui
Esther 6.1En cette nuit, le sommeil du roi errait. Il dit de faire venir l’acte des mémoires « Paroles des Jours. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esther 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esther 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esther 6.1Mais cette nuit-là, le roi n’arrivait pas à s’endormir. Il se fit apporter le Livre des mémoires, les Chroniques, et on en fit la lecture devant le roi.
Segond 21
Esther 6.1 Cette nuit-là, le roi ne parvint pas à trouver le sommeil. Il se fit donc apporter le registre des événements marquants, les annales, et l’on en fit la lecture devant lui.
King James en Français
Esther 6.1 Cette nuit-là le roi ne pouvait pas dormir; et il commanda d’apporter le livre des mémoires, les Chroniques; et on les lut devant le roi.