Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esther 6.14

Comparateur biblique pour Esther 6.14

Lemaistre de Sacy

Esther 6.14  Lorsqu’ils lui parlaient encore, les eunuques du roi survinrent, et l’obligèrent de venir aussitôt au festin que la reine avait préparé.

David Martin

Esther 6.14  Et comme ils parlaient encore avec lui, les Eunuques du Roi vinrent, et se hâtèrent d’amener Haman au festin qu’Esther avait préparé.

Ostervald

Esther 6.14  Cependant comme ils parlaient encore avec lui, les eunuques du roi survinrent, et se hâtèrent d’amener Haman au festin qu’Esther avait préparé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esther 6.14  Ils parlaient encore avec lui que (déjà) les eunuques du roi arrivèrent et emmenèrent précipitamment Haman au festin qu’Esther avait préparé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esther 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esther 6.14  Ils s’entretenaient encore avec lui, lorsque arrivèrent les eunuques du roi, qui se hâtèrent de conduire Aman au banquet préparé par Esther.

Bible de Lausanne

Esther 6.14  Ils lui parlaient encore quand les eunuques du roi arrivèrent et s’empressèrent d’emmener Haman au festin que faisait Esther.

Nouveau Testament Oltramare

Esther 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esther 6.14  Comme ils parlaient encore avec lui, les eunuques du roi s’approchèrent et se hâtèrent de conduire Haman au festin qu’Esther avait préparé.

Nouveau Testament Stapfer

Esther 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esther 6.14  Pendant qu’ils parlaient avec lui, survinrent les eunuques du roi, qui s’empressèrent d’emmener Haman au festin qu’Esther avait préparé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esther 6.14  Ils étaient encore en train de s’entretenir avec lui, quand arrivèrent les eunuques du roi ; ceux-ci firent diligence pour conduire Aman au festin qu’Esther avait préparé.

Glaire et Vigouroux

Esther 6.14  Tandis qu’ils parlaient encore, les eunuques du roi survinrent, et l’obligèrent d’aller aussitôt au festin que la reine avait préparé.

Bible Louis Claude Fillion

Esther 6.14  Tandis qu’ils parlaient encore, les eunuques du roi survinrent, et l’obligèrent d’aller aussitôt au festin que la reine avait préparé.

Louis Segond 1910

Esther 6.14  Comme ils lui parlaient encore, les eunuques du roi arrivèrent et conduisirent aussitôt Haman au festin qu’Esther avait préparé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esther 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esther 6.14  Comme ils lui parlaient encore, les eunuques du roi arrivèrent et emmenèrent en hâte Aman au festin qu’Esther avait préparé.

Bible Pirot-Clamer

Esther 6.14  Ils s’entretenaient encore avec lui lorsque survinrent des eunuques du roi, qui se hâtèrent d’emmener Aman au festin qu’avait préparé Esther.

Bible de Jérusalem

Esther 6.14  La conversation n’était pas achevée qu’arrivèrent les eunuques du roi, venus chercher Aman pour le conduire en hâte au banquet offert par Esther.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esther 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 6.14  Comme ils lui parlaient encore, les eunuques du roi arrivèrent et conduisirent aussitôt Haman au festin qu’Esther avait préparé.

Bible André Chouraqui

Esther 6.14  Ils lui parlaient encore quand arrivent les eunuques du roi. Ils affolent Hamân pour le faire venir au festin qu’Èstér faisait.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esther 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esther 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esther 6.14  Ils parlaient encore lorsque les eunuques arrivèrent et prirent Aman avec eux pour le conduire au festin qu’Esther avait préparé.

Segond 21

Esther 6.14  Ils parlaient encore avec lui quand les eunuques du roi arrivèrent. Ils s’empressèrent de conduire Haman au banquet qu’Esther avait préparé.

King James en Français

Esther 6.14  Cependant comme ils parlaient encore avec lui, les eunuques du roi survinrent, et se hâtèrent d’amener Haman au festin qu’Esther avait préparé.

La Septante

Esther 6.14  ἔτι αὐτῶν λαλούντων παραγίνονται οἱ εὐνοῦχοι ἐπισπεύδοντες τὸν Αμαν ἐπὶ τὸν πότον ὃν ἡτοίμασεν Εσθηρ.

La Vulgate

Esther 6.14  adhuc illis loquentibus venerunt eunuchi regis et cito eum ad convivium quod regina paraverat pergere conpulerunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 6.14  עֹודָם֙ מְדַבְּרִ֣ים עִמֹּ֔ו וְסָרִיסֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הִגִּ֑יעוּ וַיַּבְהִ֨לוּ֙ לְהָבִ֣יא אֶת־הָמָ֔ן אֶל־הַמִּשְׁתֶּ֖ה אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֥ה אֶסְתֵּֽר׃

SBL Greek New Testament

Esther 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.