Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 6.4

Comparateur biblique pour Psaumes 6.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 6.4  Et mon âme est toute troublée : mais vous, Seigneur ! jusques à quand me laisserez-vous en cet état ?

David Martin

Psaumes 6.4  Éternel ! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l’amour de ta gratuité.

Ostervald

Psaumes 6.4  Mon âme aussi est fort troublée ; et toi, Éternel, jusques à quand ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 6.4  Et mon âme est très troublée ; et toi, Iehovah, jusqu’à quand ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 6.4  et mon âme est fort ébranlée : mais toi, Éternel, jusques à quand ?…

Bible de Lausanne

Psaumes 6.4  Mon âme aussi est fort épouvantée ; et toi, Éternel ! jusques à quand ?...

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 6.4  Reviens, Éternel ! délivre mon âme ; sauve-moi à cause de ta bonté.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 6.4  Mon âme aussi est toute tremblante ;
Et toi, Éternel ! Jusques à quand ?…

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 6.4  Daigne de nouveau, Seigneur, délivrer mon âme, viens à mon secours en raison de ta bonté :

Glaire et Vigouroux

Psaumes 6.4  Et mon âme est toute troublée ; mais vous, Seigneur, jusqu’à quand... ?

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 6.4  Et mon âme est toute troublée; * mais Vous, Seigneur, jusques à quand...?

Louis Segond 1910

Psaumes 6.4  (6.5) Reviens, Éternel ! Délivre mon âme ; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 6.4  Reviens, ô Éternel, délivre mon âme ; Sauve-moi, dans ta bonté !

Auguste Crampon

Psaumes 6.4  Mon âme est dans un trouble extrême ;
et toi, Yahweh, jusques à quand... ?

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 6.4  Reviens, Yahweh, délivre mon âme, - sauve-moi, par bonté !

Bible de Jérusalem

Psaumes 6.4  mon âme est toute bouleversée. Mais toi, Yahvé, jusques à quand ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 6.4  Mon âme est toute troublée ; Et toi, Éternel ! jusqu’à quand ?…

Bible André Chouraqui

Psaumes 6.4  Oui, mes os s’affolent, mon être tout affolé, mais toi, IHVH-Adonaï, jusqu’à quand ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 6.4  Mon âme attend toute bouleversée, et toi, Seigneur, jusques à quand?

Segond 21

Psaumes 6.4  Mon âme est toute troublée. Et toi, Éternel, jusqu’à quand me traiteras-tu ainsi ?

King James en Français

Psaumes 6.4  Reviens, ô SEIGNEUR, délivre mon âme; oh sauve-moi à cause de tes miséricordes.

La Septante

Psaumes 6.4  καὶ ἡ ψυχή μου ἐταράχθη σφόδρα καὶ σύ κύριε ἕως πότε.

La Vulgate

Psaumes 6.4  et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 6.4  (6.3) וְ֭נַפְשִׁי נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד וְאַתָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה עַד־מָתָֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.