Exode 6.4 Et j’ai fait alliance avec eux, en leur promettant de leur donner la terre de Chanaan, la terre dans laquelle ils ont demeuré comme voyageurs et étrangers.
David Martin
Exode 6.4 J’ai fait [aussi] cette alliance avec eux, que je leur donnerai le pays de Chanaan, le pays de leurs pèlerinages, dans lequel ils ont demeuré comme étrangers.
Ostervald
Exode 6.4 Et j’ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays dans lequel ils ont séjourné comme étrangers.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 6.4J’ai aussi établi mon alliance avec eux pour leur donner le pays de Kenââne, le pays de leur pèlerinage où ils ont séjourné ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 6.4J’ai aussi arrêté avec eux mon alliance pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leurs pèlerinages, où ils ont séjourné.
Bible de Lausanne
Exode 6.4J’ai aussi établi mon alliance avec eux pour leur donner la terre de Canaan, la terre de leur séjour, dans laquelle ils ont séjourné ;
Nouveau Testament Oltramare
Exode 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 6.4 Et j’ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leur séjournement, dans lequel ils ont séjourné.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 6.4 Non seulement j’ai établi mon alliance avec eux pour leur donner le pays de Canaan, le pays où ils ont séjourné en étrangers,
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 6.4 De plus, j’avais établi mon alliance avec eux en leur faisant don du pays de Canaan, cette terre de leurs pérégrinations où ils vécurent étrangers
Glaire et Vigouroux
Exode 6.4Et j’ai fait alliance avec eux en leur promettant de leur donner la terre de Chanaan, la terre de leurs pérégrinations, où ils ont demeuré comme étrangers.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 6.4Et J’ai fait alliance avec eux en leur promettant de leur donner la terre de Chanaan, la terre de leurs pérégrinations, où ils ont demeuré comme étrangers.
Louis Segond 1910
Exode 6.4 J’ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leurs pèlerinages, dans lequel ils ont séjourné.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 6.4 J’ai aussi établi mon alliance avec eux pour leur donner le pays de Chanaan, le pays de leurs pèlerinages, où ils ont séjourné en étrangers.
Bible Pirot-Clamer
Exode 6.4J’ai en outre établi mon alliance avec eux pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leurs migrations, où ils séjournèrent en étrangers.
Bible de Jérusalem
Exode 6.4J’ai aussi établi mon alliance avec eux pour leur donner le pays de Canaan, la terre où ils résidaient en étrangers.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 6.4 J’ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leurs pèlerinages, dans lequel ils ont séjourné.
Bible André Chouraqui
Exode 6.4Aussi j’ai levé mon pacte avec eux, pour leur donner la terre de Kena’ân, la terre de leurs résidences, où ils ont résidé.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 6.4Pourtant j’ai établi mon alliance avec eux pour leur donner la terre de Canaan, la terre qu’ils ont parcourue comme des nomades.
Segond 21
Exode 6.4 J’ai aussi établi mon alliance avec eux : j’ai promis de leur donner le pays de Canaan, le pays où ils ont séjourné en étrangers.
King James en Français
Exode 6.4 Et j’ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leurs pèlerinages, dans lequel ils étaient étrangers.