Comparateur biblique pour Proverbes 6.18
Lemaistre de Sacy
Proverbes 6.18 le cœur qui forme de noirs desseins, les pieds légers pour courir au mal,
David Martin
Proverbes 6.18 Le cœur qui machine de mauvais desseins ; les pieds qui se hâtent pour courir au mal ;
Ostervald
Proverbes 6.18 Le cœur qui forme de mauvais desseins, les pieds qui se hâtent pour courir au mal,
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 6.18 Un cœur qui forme des pensées d’iniquité, des pieds qui se hâtent de courir vers le mal ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 6.18 un cœur qui médite des projets pernicieux, des pieds empressés à courir au mal ;
Bible de Lausanne
Proverbes 6.18 le cœur qui forge des projets iniques, les pieds qui se hâtent de courir au mal, celui qui,
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 6.18 cœur qui machine des projets d’iniquité, les pieds qui se hâtent de courir au mal,
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 6.18 Le cœur qui fomente des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 6.18 le cœur qui ourdit des desseins pervers, les pieds impatients de courir au mal,
Glaire et Vigouroux
Proverbes 6.18 le cœur qui médite des desseins très coupables, les pieds agiles (prompts) pour courir au mal
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 6.18 le coeur qui médite des desseins très coupables, les pieds agiles pour courir au mal,
Louis Segond 1910
Proverbes 6.18 Le cœur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 6.18 le cœur qui médite des projets coupables, les pieds empressés à courir au mal,
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 6.18 Le cœur qui médite les desseins pervers, - les pieds empressés à courir au mal,
Bible de Jérusalem
Proverbes 6.18 un cœur qui médite des projets coupables, des pieds empressés à courir au mal,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 6.18 Le cœur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,
Bible André Chouraqui
Proverbes 6.18 un cœur artisan de pensées de fraude, des pieds qui se hâtent de courir au malheur,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 6.18 le cœur qui médite des projets coupables, les pieds qui courent, impatients de faire le mal,
Segond 21
Proverbes 6.18 le cœur qui médite des projets injustes, les pieds qui se dépêchent de courir au mal,
King James en Français
Proverbes 6.18 Un cœur qui imagine des projets iniques, les pieds qui se hâtent de courir au mal,
La Septante
Proverbes 6.18 καὶ καρδία τεκταινομένη λογισμοὺς κακοὺς καὶ πόδες ἐπισπεύδοντες κακοποιεῖν.
La Vulgate
Proverbes 6.18 cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 6.18 לֵ֗ב חֹ֭רֵשׁ מַחְשְׁבֹ֣ות אָ֑וֶן רַגְלַ֥יִם מְ֝מַהֲרֹ֗ות לָר֥וּץ לָֽרָעָה׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.