Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 6.18

Comparateur biblique pour Proverbes 6.18

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.18  le cœur qui forme de noirs desseins, les pieds légers pour courir au mal,

David Martin

Proverbes 6.18  Le cœur qui machine de mauvais desseins ; les pieds qui se hâtent pour courir au mal ;

Ostervald

Proverbes 6.18  Le cœur qui forme de mauvais desseins, les pieds qui se hâtent pour courir au mal,

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 6.18  Un cœur qui forme des pensées d’iniquité, des pieds qui se hâtent de courir vers le mal ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 6.18  un cœur qui médite des projets pernicieux, des pieds empressés à courir au mal ;

Bible de Lausanne

Proverbes 6.18  le cœur qui forge des projets iniques, les pieds qui se hâtent de courir au mal, celui qui,

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 6.18  cœur qui machine des projets d’iniquité, les pieds qui se hâtent de courir au mal,

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 6.18  Le cœur qui fomente des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 6.18  le cœur qui ourdit des desseins pervers, les pieds impatients de courir au mal,

Glaire et Vigouroux

Proverbes 6.18  le cœur qui médite des desseins très coupables, les pieds agiles (prompts) pour courir au mal

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 6.18  le coeur qui médite des desseins très coupables, les pieds agiles pour courir au mal,

Louis Segond 1910

Proverbes 6.18  Le cœur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 6.18  le cœur qui médite des projets coupables, les pieds empressés à courir au mal,

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 6.18  Le cœur qui médite les desseins pervers, - les pieds empressés à courir au mal,

Bible de Jérusalem

Proverbes 6.18  un cœur qui médite des projets coupables, des pieds empressés à courir au mal,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.18  Le cœur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,

Bible André Chouraqui

Proverbes 6.18  un cœur artisan de pensées de fraude, des pieds qui se hâtent de courir au malheur,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 6.18  le cœur qui médite des projets coupables, les pieds qui courent, impatients de faire le mal,

Segond 21

Proverbes 6.18  le cœur qui médite des projets injustes, les pieds qui se dépêchent de courir au mal,

King James en Français

Proverbes 6.18  Un cœur qui imagine des projets iniques, les pieds qui se hâtent de courir au mal,

La Septante

Proverbes 6.18  καὶ καρδία τεκταινομένη λογισμοὺς κακοὺς καὶ πόδες ἐπισπεύδοντες κακοποιεῖν.

La Vulgate

Proverbes 6.18  cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.18  לֵ֗ב חֹ֭רֵשׁ מַחְשְׁבֹ֣ות אָ֑וֶן רַגְלַ֥יִם מְ֝מַהֲרֹ֗ות לָר֥וּץ לָֽרָעָה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.