Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 6.32

Comparateur biblique pour Proverbes 6.32

Lemaistre de Sacy

Proverbes 6.32  Mais celui qui est adultère perdra son âme par la folie de son cœur.

David Martin

Proverbes 6.32  [Mais] celui qui commet adultère avec une femme, est dépourvu de sens ; et celui qui le fera, sera le destructeur de son âme.

Ostervald

Proverbes 6.32  Mais celui qui commet adultère avec une femme, est dépourvu de sens ; celui qui veut se perdre fera cela.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 6.32  Mais celui qui souille une femme est privé de cœur ; celui qui est son propre destructeur fait cela.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 6.32  Qui commet adultère avec une femme, n’a point la raison qui veut se perdre, le fait.

Bible de Lausanne

Proverbes 6.32  Celui qui commet adultère avec une femme est dépourvu de sens{Héb. de cœur.} il ruine son âme, celui qui fait cela.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 6.32  Celui qui commet adultère avec une femme manque de sens ; celui qui le fait détruit son âme :

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 6.32  Celui qui commet adultère est dépourvu de sens ; Qui veut se perdre lui-même, fera cela.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 6.32  Commettre un adultère c’est être insensé ; qui veut se perdre agit ainsi.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 6.32  Mais celui qui est adultère perdra son âme par la folie de son (à cause de son manque de) cœur.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 6.32  Mais celui qui est adultère perdra son âme par la folie de son coeur.

Louis Segond 1910

Proverbes 6.32  Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, Celui qui veut se perdre agit de la sorte ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 6.32  Mais celui qui corrompt une femme est dépourvu de sens ; il se perd lui-même, celui qui agit de la sorte ;

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 6.32  Mais celui qui viole une femme est dépourvu de sens, - il se perd lui-même celui qui agit de la sorte.

Bible de Jérusalem

Proverbes 6.32  Mais l’adultère est privé de sens, qui veut sa propre perte agit ainsi !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 6.32  Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, Celui qui veut se perdre agit de la sorte ;

Bible André Chouraqui

Proverbes 6.32  Qui adultère avec une femme manque de cœur. Qui le fait détruit son être.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 6.32  C’est une tout autre folie que de commettre l’adultère avec une femme; celui qui s’y risque se perd lui-même.

Segond 21

Proverbes 6.32  Celui qui commet un adultère avec une femme manque de bon sens. Il veut se détruire lui-même, celui qui agit de cette manière :

King James en Français

Proverbes 6.32  Mais quiconque commet un adultère avec une femme manque d’intelligence; celui qui le fait détruit son âme:

La Septante

Proverbes 6.32  ὁ δὲ μοιχὸς δι’ ἔνδειαν φρενῶν ἀπώλειαν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ περιποιεῖται.

La Vulgate

Proverbes 6.32  qui autem adulter est propter cordis inopiam perdet animam suam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 6.32  נֹאֵ֣ף אִשָּׁ֣ה חֲסַר־לֵ֑ב מַֽשְׁחִ֥ית נַ֝פְשֹׁ֗ו ה֣וּא יַעֲשֶֽׂנָּה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 6.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.