Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 6.3

Comparateur biblique pour Esaïe 6.3

Lemaistre de Sacy

Esaïe 6.3  Ils criaient l’un à l’autre, et ils disaient : Saint, saint, saint est le Seigneur, le Dieu des armées ! la terre est toute remplie de sa gloire.

David Martin

Esaïe 6.3  Et ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, Saint, Saint est l’Éternel des armées ; tout ce qui est dans toute la terre est sa gloire.

Ostervald

Esaïe 6.3  Ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! Toute la terre est pleine de sa gloire !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 6.3  Et l’un criait à l’autre et disait : Saint, saint, saint, est Ieovah Tsebaoth ! toute la terre est remplie de sa gloire.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 6.3  Et ils s’entre-répondaient disant : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! toute la terre est pleine de sa magnificence !

Bible de Lausanne

Esaïe 6.3  Et l’un criait à l’autre, et disait : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ; sa gloire remplit tout la terre !

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 6.3  Et l’un criait à l’autre, et disait : Saint, saint, saint, est l’Éternel des armées ; toute la terre est pleine de sa gloire !

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 6.3  Et ils criaient l’un à l’autre et disaient : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! Toute la terre est pleine de sa gloire !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 6.3  S’adressant l’un à l’autre, ils s’écriaient : « Saint, saint, saint est l’Éternel-Cebaot ! Toute la terre est pleine de sa gloire ! »

Glaire et Vigouroux

Esaïe 6.3  Ils criaient l’un à l’autre et disaient : Saint, Saint, Saint est le Seigneur, le Dieu des armées ; toute la terre est remplie de sa gloire.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 6.3  Ils criaient l’un à l’autre et disaient: Saint, Saint, Saint est le Seigneur, le Dieu des armées; toute la terre est remplie de Sa gloire.

Louis Segond 1910

Esaïe 6.3  Ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! Toute la terre est pleine de sa gloire !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 6.3  Et ils criaient l’un à l’autre et disaient : « Saint, saint, saint est Yahweh des armées ! toute la terre est pleine de sa gloire?»

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 6.3  Et ils se criaient l’un à l’autre et disaient : “Saint, saint, saint est Yahweh des armées ; toute la terre est pleine de sa gloire.”

Bible de Jérusalem

Esaïe 6.3  Ils se criaient l’un à l’autre ces paroles : "Saint, saint, saint est Yahvé Sabaot, sa gloire emplit toute la terre."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 6.3  Ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! toute la terre est pleine de sa gloire !

Bible André Chouraqui

Esaïe 6.3  L’un à l’autre crie et dit : « Sacré, sacré, sacré, IHVH-Adonaï Sebaot ; la plénitude de toute la terre, sa gloire ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 6.3  Ils se criaient l’un à l’autre: “Saint, saint, saint, Yahvé Sabaot! Toute la terre est remplie de sa Gloire.”

Segond 21

Esaïe 6.3  Ils se criaient l’un à l’autre : « Saint, saint, saint est l’Éternel, le maître de l’univers ! Sa gloire remplit toute la terre ! »

King James en Français

Esaïe 6.3  Et l’un criait à l’autre, et disait: Saint, saint, saint est le SEIGNEUR des armées; la terre entière est pleine de sa gloire.

La Septante

Esaïe 6.3  καὶ ἐκέκραγον ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον καὶ ἔλεγον ἅγιος ἅγιος ἅγιος κύριος σαβαωθ πλήρης πᾶσα ἡ γῆ τῆς δόξης αὐτοῦ.

La Vulgate

Esaïe 6.3  et clamabant alter ad alterum et dicebant sanctus sanctus sanctus Dominus exercituum plena est omnis terra gloria eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 6.3  וְקָרָ֨א זֶ֤ה אֶל־זֶה֙ וְאָמַ֔ר קָדֹ֧ושׁ׀ קָדֹ֛ושׁ קָדֹ֖ושׁ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות מְלֹ֥א כָל־הָאָ֖רֶץ כְּבֹודֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.