Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 6.5

Comparateur biblique pour Ezéchiel 6.5

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 6.5  J’étendrai les corps morts des enfants d’Israël devant vos statues, et je répandrai vos os autour de vos autels.

David Martin

Ezéchiel 6.5  Car je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs dieux de fiente, et je disperserai vos os autour de vos autels.

Ostervald

Ezéchiel 6.5  Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 6.5  Je livrerai les cadavres des fils d’Israel devant leurs idoles, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 6.5  et je placerai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles, et je répandrai vos ossements autour de vos autels.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 6.5  J’exposerai les cadavres des fils d’Israël devant leurs idoles, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 6.5  et je mettrai les cadavres des fils d’Israël devant leurs idoles, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 6.5  Et je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles et je sèmerai vos os autour de vos autels.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 6.5  Et je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles et je disperserai vos ossements autour de vos autels.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 6.5  je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant vos statues (simulacres), et je disperserai vos os autour de vos autels ;

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 6.5  Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant vos statues, et Je disperserai vos os autour de vos autels;

Louis Segond 1910

Ezéchiel 6.5  Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles, Et je disperserai vos ossements autour de vos autels.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 6.5  Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles. Et je sèmerai vos ossements autour de vos autels.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 6.5  Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles et je disperserai vos ossements autour de vos autels.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 6.5  je mettrai les cadavres des Israélites devant leurs ordures, et je disperserai leurs ossements tout autour de vos autels.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 6.5  Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles, Et je disperserai vos ossements autour de vos autels.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 6.5  je donnerai les cadavres des Benéi Israël face à leurs crottes et aliénerai vos os autour de vos autels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 6.5   Je disperserai vos ossements autour de vos autels.

Segond 21

Ezéchiel 6.5  « Je mettrai les cadavres des Israélites devant leurs idoles et je disperserai vos ossements tout autour de vos autels.

King James en Français

Ezéchiel 6.5  Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.

La Septante

Ezéchiel 6.5  καὶ διασκορπιῶ τὰ ὀστᾶ ὑμῶν κύκλῳ τῶν θυσιαστηρίων ὑμῶν.

La Vulgate

Ezéchiel 6.5  et dabo cadavera filiorum Israhel ante faciem simulacrorum vestrorum et dispergam ossa vestra circum aras vestras

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 6.5  וְנָתַתִּ֗י אֶת־פִּגְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִפְנֵ֖י גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם וְזֵרִיתִי֙ אֶת־עַצְמֹ֣ותֵיכֶ֔ם סְבִיבֹ֖ות מִזְבְּחֹותֵיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.