Daniel 6.23 Alors le roi fut transporté de joie, et il commanda qu’on fît sortir Daniel de la fosse des lions : d’où ayant été tiré, on ne trouva sur son corps aucune blessure, parce qu’il avait cru en son Dieu.
David Martin
Daniel 6.23 Alors le Roi eut en lui-même une grande joie, et il commanda qu’on tirât Daniel hors de la fosse. Ainsi Daniel fut tiré hors de la fosse, et on ne trouva en lui aucune blessure, parce qu’il avait cru en son Dieu.
Ostervald
Daniel 6.23 Alors le roi fut extrêmement réjoui, et il commanda qu’on retirât Daniel de la fosse. Daniel fut retiré de la fosse, et on ne trouva sur lui aucune blessure, parce qu’il avait cru en son Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 6.23Mon Dieu a envoyé son ange et a fermé la gueule des lions, et ils ne m’ont fait aucun mal, parce que devant lui j’ai été trouvé innocent ; mais aussi, devant toi, ô roi ! je n’ai rien fait de mal.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 6.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 6.23Alors le roi éprouva une grande joie, et il fit retirer Daniel de la fosse ; et Daniel fut retiré de la fosse, et il ne se trouva sur lui pas une blessure, parce qu’il s’était confié dans son Dieu.
Bible de Lausanne
Daniel 6.23Mon Dieu a envoyé son ange, et il a fermé la gueule des lions, et ils ne m’ont fait aucun mal{Ou ne m’ont pas détruit.} parce que devant lui la pureté a été trouvée en moi ; et aussi devant toi, ô roi ! je n’ai commis aucun méfait.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 6.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 6.23 Alors le roi fut très-joyeux et dit qu’on tirât Daniel de la fosse, et Daniel fut tiré de la fosse, et aucun mal ne fut trouvé sur lui, parce qu’il s’était confié en son Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 6.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 6.23 Alors le roi fut très réjoui et il ordonna de retirer Daniel de la fosse ; Daniel fut donc retiré de la fosse, et on ne trouva sur lui aucune blessure, parce qu’il avait cru en son Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 6.23 Alors le roi fut extrêmement content, et il ordonna de remonter Daniel de la fosse aux lions. Quand Daniel eut été remonté de la fosse, il ne portait aucune blessure, parce qu’il avait eu confiance en son Dieu.
Glaire et Vigouroux
Daniel 6.23Mon Dieu a envoyé son ange, qui a fermé la gueule des lions, et ils ne m’ont fait aucun mal, parce que j’ai été trouvé juste devant lui ; et devant toi (vous) non plus, ô roi, je n’ai rien fait de mauvais.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 6.23Alors le roi fut transporté de joie, et il ordonna qu’on fît sortir Daniel de la fosse; Daniel fut retiré de la fosse, et on ne trouva sur lui aucune blessure, parce qu’il avait cru en son Dieu.
Louis Segond 1910
Daniel 6.23 Alors le roi fut très joyeux, et il ordonna qu’on fît sortir Daniel de la fosse. Daniel fut retiré de la fosse, et on ne trouva sur lui aucune blessure, parce qu’il avait eu confiance en son Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 6.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 6.23 Mon Dieu a envoyé son ange et fermé la gueule des lions, qui ne m’ont fait aucun mal, parce que j’ai été trouvé innocent devant mon Dieu ; et devant toi non plus, ô roi, je n’ai commis aucun mal!?»
Bible Pirot-Clamer
Daniel 6.23Alors le roi fut très joyeux et il ordonna de retirer Daniel de la fosse. Daniel fut donc retiré de la fosse et l’on ne trouva sur lui aucune blessure, parce qu’il avait eu confiance en son Dieu.
Bible de Jérusalem
Daniel 6.23Mon Dieu a envoyé son ange, il a fermé la gueule des lions et ils ne m’ont pas fait de mal, parce que j’ai été trouvé innocent devant lui. Et devant toi aussi, ô roi, je suis sans faute."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 6.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 6.23 Alors le roi fut très joyeux, et il ordonna qu’on fasse sortir Daniel de la fosse. Daniel fut retiré de la fosse, et on ne trouva sur lui aucune blessure, parce qu’il avait eu confiance en son Dieu.
Bible André Chouraqui
Daniel 6.23Mon Eloha a envoyé son messager. Il a fermé la gueule des lions, ils ne m’ont pas blessé, parce qu’il m’a trouvé innocent en face de lui. En face de toi aussi, roi, je n’ai pas commis de tort. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 6.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 6.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 6.23Mon Dieu a envoyé son ange, il a fermé la gueule des lions et ils ne m’ont pas touché car j’ai été trouvé innocent devant lui, et devant toi aussi, ô roi, je suis innocent.”
Segond 21
Daniel 6.23 Mon Dieu a envoyé son ange et fermé la gueule des lions. Ils ne m’ont fait aucun mal, parce que j’ai été trouvé innocent devant lui. Devant toi non plus, roi, je n’avais rien fait de mal. »
King James en Français
Daniel 6.23 Alors le roi fut extrêmement heureux pour lui et il commanda qu’on fasse retirer Daniel de la fosse. Ainsi Daniel fut retiré de la fosse, et on ne trouva sur lui aucun mal, parce qu’il avait cru en son Dieu.
Daniel 6.23Deus meus misit angelum suum, et conclusit ora leonum, et non nocuerunt mihi, quia coram eo justitia inventa est in me; sed et coram te, rex, delictum non feci.