Daniel 6.9 Le roi Darius fit donc publier cet édit et cette défense.
David Martin
Daniel 6.9 C’est pourquoi le Roi Darius écrivit la lettre et le décret.
Ostervald
Daniel 6.9 C’est pourquoi le roi Darius écrivit le décret et la défense.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 6.9Maintenant, ô roi ! Confirme la défense, et écris le décret, afin qu’il soit invariable, comme la loi des Mèdes et des Perses, qui est immuable.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 6.9Ensuite de cela le roi Darius rendit par écrit l’édit et la défense.
Bible de Lausanne
Daniel 6.9Maintenant, ô roi ! institue la défense et trace l’écriture, afin qu’elle ne soit pas changée, selon la loi de Médie et de Perse, qui est irrévocable.
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 6.9 À cause de cela, le roi Darius signa l’écrit et la défense.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 6.9 En conséquence le roi Darius fit enregistrer le décret, la défense.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 6.9 En conséquente, le roi Darius rédigea l’édit et la défense.
Glaire et Vigouroux
Daniel 6.9Maintenant donc, ô roi, confirme(z) cet avis et écris(vez) le décret, afin qu’on ne change pas ce qui a été établi par les Mèdes et par les Perses, et qu’il ne soit permis à personne de le violer.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 6.9Le roi Darius fit donc cet édit et le promulgua.
Louis Segond 1910
Daniel 6.9 Là-dessus le roi Darius écrivit le décret et la défense.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 6.9 Maintenant, ô roi, porte la défense et écris le décret, afin qu’il n’y puisse être dérogé, selon la loi des Mèdes et des Perses, qui est irrévocable?»
Bible Pirot-Clamer
Daniel 6.9En conséquence le roi Darius signa le décret et la défense.
Bible de Jérusalem
Daniel 6.9Ô roi, donne à présent force de loi à cet interdit en signant cet acte, en sorte qu’on n’y change rien, selon la loi des Mèdes et des Perses, laquelle ne passe point."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 6.9 Là-dessus le roi Darius écrivit le décret et la défense.
Bible André Chouraqui
Daniel 6.9Maintenant, roi, promulgue l’interdit et écris le texte, pour qu’il ne soit pas abrogé, selon la loi des Madaï et des Paras, qui est irrévocable. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 6.9Maintenant, ô roi, prends cette décision, fais-la mettre par écrit pour qu’elle ne soit pas modifiée et ainsi, selon la loi des Mèdes et des Perses, personne ne pourra l’annuler.”
Segond 21
Daniel 6.9 Maintenant, roi, confirme l’interdiction et écris le décret afin qu’il ne puisse pas être modifié, comme la loi des Mèdes et des Perses qui est irrévocable. »
King James en Français
Daniel 6.9 C’est pourquoi le roi Darius signa l’écrit et le décret.
Daniel 6.9Nunc itaque, rex, confirma sententiam, et scribe decretum, ut non immutetur quod statutum est a Medis et Persis, nec praevaricari cuiquam liceat.