Lévitique 6.11 il quittera ses premiers vêtements, en prendra d’autres, portera les cendres hors du camp, et achèvera de les faire entièrement consumer dans un lieu très-net.
David Martin
Lévitique 6.11 Alors il dépouillera ses vêtements, et s’étant vêtu d’autres habits, il transportera les cendres hors du camp, en un lieu net.
Ostervald
Lévitique 6.11 Puis il quittera ses vêtements et en revêtira d’autres, et transportera la cendre hors du camp, dans un lieu pur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 6.11Tout mâle parmi les enfants d’Aharone le mangera ; statut perpétuel dans vos générations ; quiconque touchera aux offrandes de l’Éternel sera saint.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 6.11Tous les mâles d’entre les enfants d’Aaron la mangeront ; c’est une rente perpétuelle à prendre dans vos âges futurs sur les sacrifices ignés faits à l’Éternel. Pour y toucher, il faut être consacré.
Bible de Lausanne
Lévitique 6.11Tout mâle fils d’Aaron en mangera. C’est un statut perpétuel pour vos âges, touchant les sacrifices consumés à l’Éternel : quiconque les touchera sera sanctifié.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 6.11(6.4) et il ôtera ses vêtements, et revêtira d’autres vêtements, et il emportera la cendre hors du camp en un lieu pur.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 6.11 Puis il quittera ses vêtements et en mettra d’autres et transportera la cendre hors du camp dans un lieu pur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 6.11 Il dépouillera ses habits et en revêtira d’autres, pour transporter les cendres hors du camp, dans un lieu pur.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 6.11et il n’y aura que les mâles de la race d’Aaron qui en mangeront. Ce sera là une loi éternelle touchant les sacrifices du Seigneur, qui passera parmi vous de race en race (vos générations) : que tous ceux qui toucheront à ces choses soient saints et purs (sanctifiés).
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 6.11Il quittera ses premiers vêtements, en prendra d’autres, portera les cendres hors du camp, et achèvera de les faire entièrement consumer dans un lieu très pur.
Louis Segond 1910
Lévitique 6.11(6.4) Puis il quittera ses vêtements et en mettra d’autres, pour porter la cendre hors du camp, dans un lieu pur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 6.11 Tout mâle des enfants d’Aaron en mangera. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants sur les offrandes faites par le feu à Yahweh. Quiconque y touchera sera saint?»
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 6.11Il enlèvera ses vêtements et en prendra d’autres, puis portera les cendres hors du camp en un lieu pur...
Bible de Jérusalem
Lévitique 6.11Tout mâle d’entre les fils d’Aaron pourra manger cette part des mets de Yahvé (c’est pour tous vos descendants une loi perpétuelle) et tout ce qui y touche se trouvera consacré.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 6.11 Tout homme d’entre les enfants d’Aaron en mangera. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, au sujet des offrandes consumées par le feu devant l’Éternel : quiconque y touchera sera sanctifié.
Bible André Chouraqui
Lévitique 6.11Tout mâle des fils d’Aarôn en mangera, loi de pérennité pour vos cycles, des feux de IHVH-Adonaï. Tout ce qui y touchera sera consacré. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21
Lévitique 6.11 Tout homme parmi les descendants d’Aaron en mangera. C’est une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations, au sujet des offrandes passées par le feu pour l’Éternel : tous ceux qui y toucheront seront saints. »
King James en Français
Lévitique 6.11 Et il retirera ses vêtements et en revêtira d’autres, et transportera les cendres hors du camp, dans un lieu net.
Lévitique 6.11mares tantum stirpis Aaron comedent illud legitimum ac sempiternum est in generationibus vestris de sacrificiis Domini omnis qui tetigerit illa sanctificabitur