Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 6.16

Comparateur biblique pour Lévitique 6.16

Lemaistre de Sacy

Lévitique 6.16  Et pour ce qui reste de la pure farine, Aaron le mangera sans levain avec ses fils ; et il le mangera dans le lieu saint, dans le parvis du tabernacle.

David Martin

Lévitique 6.16  Et Aaron et ses fils mangeront ce qui en restera ; on le mangera sans levain dans un lieu saint, on le mangera dans le parvis du Tabernacle d’assignation.

Ostervald

Lévitique 6.16  Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l’offrande. On le mangera sans levain, dans un lieu saint ; ils le mangeront dans le parvis du tabernacle d’assignation.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 6.16  Toute offrande d’un cohène sera entièrement vaporisée ; elle ne sera pas mangée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 6.16  Et toute offrande sacerdotale sera brûlée en totalité ; elle ne se mangera pas.

Bible de Lausanne

Lévitique 6.16  Tout hommage d’un sacrificateur sera brûlé tout entier ; on n’en mangera pas.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 6.16  (6.9) Et ce qui en restera, Aaron et ses fils le mangeront ; on le mangera sans levain, dans un lieu saint ; ils le mangeront dans le parvis de la tente d’assignation.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 6.16  Et ce qui restera de l’oblation, Aaron et ses fils le mangeront ; on le mangera sans levain en lieu saint ; c’est dans le parvis de la Tente d’assignation qu’ils le mangeront.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 6.16  Ce qui en restera, Aaron et ses fils le mangeront : il sera mangé sous forme d’azymes, en lieu saint : c’est dans le parvis de la Tente d’assignation qu’on doit le consommer.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 6.16  Car tous les sacrifices des prêtres seront consumés par le feu, et personne n’en mangera.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 6.16  Et pour ce qui reste de la pure farine, Aaron la mangera sans levain avec ses fils; et il la mangera dans le lieu saint, dans la parvis du tabernacle.

Louis Segond 1910

Lévitique 6.16  (6.9) Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l’offrande ; ils le mangeront sans levain, dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d’assignation.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 6.16  Toute offrande de prêtre sera consumée tout entière ; on ne la mangera pas?»

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 6.16  Ce qui en restera, Aaron et ses fils le mangeront ; ils le mangeront sans levain en un lieu saint, dans le parvis de la Tente de réunion.

Bible de Jérusalem

Lévitique 6.16  Toute oblation faite par un prêtre doit être un sacrifice total, on n’en mangera pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 6.16  Toute offrande d’un sacrificateur sera brûlée en entier ; elle ne sera point mangée.

Bible André Chouraqui

Lévitique 6.16  Toute offrande de desservant sera en totalité ; elle ne sera pas mangée. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 6.16  Toute offrande présentée par un prêtre sera entièrement consumée par le feu, on n’en mangera pas.”

Segond 21

Lévitique 6.16  Toute offrande d’un prêtre sera brûlée en entier ; on ne la mangera pas. »

King James en Français

Lévitique 6.16  Aaron et ses fils mangeront ce qui en reste; on le mangera sans levain, dans un lieu saint; ils le mangeront dans la cour du tabernacle de la congrégation.

La Septante

Lévitique 6.16  καὶ πᾶσα θυσία ἱερέως ὁλόκαυτος ἔσται καὶ οὐ βρωθήσεται.

La Vulgate

Lévitique 6.16  omne enim sacrificium sacerdotum igne consumetur nec quisquam comedet ex eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 6.16  (6.23) וְכָל־מִנְחַ֥ת כֹּהֵ֛ן כָּלִ֥יל תִּהְיֶ֖ה לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃ פ

SBL Greek New Testament

Lévitique 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.