Comparateur biblique pour Lévitique 6.30
Lemaistre de Sacy
Lévitique 6.30 Car quant à l’hostie qui s’immole pour le péché, dont on porte le sang dans le tabernacle du témoignage pour faire l’expiation dans le sanctuaire, on n’en mangera point, mais elle sera brûlée par le feu.
David Martin
Lévitique 6.30 Nulle [victime pour] le péché dont on portera du sang dans le Tabernacle d’assignation, pour faire la propitiation dans le Sanctuaire, ne sera mangée, mais elle sera brûlée au feu.
Ostervald
Lévitique 6.30 C’est une chose très sainte. Mais nul sacrifice pour le péché, dont il sera porté du sang dans le tabernacle d’assignation, pour faire expiation dans le sanctuaire, ne sera mangé : il sera brûlé au feu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 6.30 De ses propres mains il apportera ce qui doit être un sacrifice igné à l’Éternel, il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour l’offrir par agitation comme offrande agitée à l’Éternel.
Bible de Lausanne
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 6.30 (6.23) Nul sacrifice pour le péché dont le sang sera porté dans la tente d’assignation pour faire propitiation dans le lieu saint, ne sera mangé ; il sera brûlé au feu.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 6.30 Mais nulle victime pour le péché dont on doit porter du sang dans la Tente d’assignation, pour faire propitiation dans le sanctuaire, ne sera mangée. Elle sera brûlée au feu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 6.30 Mais tout expiatoire dont le sang serait introduit dans la Tente d’assignation pour faire expiation dans le sanctuaire, on n’en mangera point ; il sera consumé par le feu.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 6.30 Car, quant à l’hostie qui s’immole pour le péché, et dont on porte le sang dans le tabernacle du témoignage pour faire l’expiation dans le sanctuaire, on n’en mangera point, mais elle sera brûlée par le feu.
Louis Segond 1910
Lévitique 6.30 (6.23) Mais on ne mangera aucune victime expiatoire dont on apportera du sang dans la tente d’assignation, pour faire l’expiation dans le sanctuaire : elle sera brûlée au feu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 6.30 Tout homme parmi les prêtres mangera de cette chair : c’est une chose très sainte.
Bible de Jérusalem
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Bible André Chouraqui
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
King James en Français
Lévitique 6.30 Mais aucune offrande pour le péché, dont le sang sera porté dans le tabernacle de la congrégation, pour réconciliation dans le saint lieu, ne sera mangé: il sera brûlé au feu.
La Septante
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Lévitique 6.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.