Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 6.17

Comparateur biblique pour Nombres 6.17

Lemaistre de Sacy

Nombres 6.17  Il immolera encore au Seigneur le bélier pour l’hostie pacifique, et il offrira en même temps la corbeille de pains sans levain, avec les offrandes de farine et de liqueur qui doivent s’y joindre selon la coutume.

David Martin

Nombres 6.17  Et il offrira le bélier en sacrifice de prospérités à l’Éternel, avec la corbeille des pains sans levain ; le Sacrificateur offrira aussi son gâteau, et son aspersion.

Ostervald

Nombres 6.17  Et il offrira le bélier en sacrifice de prospérités à l’Éternel, outre la corbeille de pains sans levain. Le sacrificateur présentera aussi son offrande et sa libation.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 6.17  Et il exécutera le bélier en sacrifice pacifique, à l’Éternel, avec la corbeille de pain non levés, et le cohène exécutera son offrande et sa libation.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 6.17  Et il sacrifiera le bélier comme victime pacifique à l’Éternel avec la corbeille d’azymes, et le Prêtre fera son offrande et sa libation.

Bible de Lausanne

Nombres 6.17  il fera du bélier un sacrifice de prospérité à l’Éternel, ainsi que de la corbeille de pains sans levain, et il offrira son hommage et sa libation.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 6.17  et il offrira le bélier en sacrifice de prospérités à l’Éternel, avec la corbeille des pains sans levain ; et le sacrificateur offrira son offrande de gâteau et sa libation.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 6.17  il offrira le bélier comme sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel, avec la corbeille de pains sans levain, et il fera l’oblation et la libation.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 6.17  traitera le bélier comme sacrifice rémunératoire à l’Éternel, accompagné de la corbeille d’azymes, et il y joindra son oblation et sa libation.

Glaire et Vigouroux

Nombres 6.17  Il immolera encore au Seigneur le bélier pour l’hostie pacifique, et il offrira en même temps la corbeille de pains sans levain, avec les offrandes de liquide (libations) qui doivent s’y joindre selon la coutume.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 6.17  Il immolera encore au Seigneur le bélier pour l’hostie pacifique, et il offrira en même temps la corbeille de pains sans levain, avec les offrandes de liquide qui doivent s’y joindre selon la coutume.

Louis Segond 1910

Nombres 6.17  il offrira le bélier en sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel, outre la corbeille de pains sans levain, avec l’offrande et la libation.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 6.17  Puis il offrira le bélier en sacrifice pacifique à Yahweh, avec la corbeille de pains sans levain ; le prêtre fera son oblation et sa libation.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 6.17  Quant au bélier il l’offrira à Yahweh en sacrifice pacifique avec la corbeille de pains sans levain, puis il fera son oblation et sa libation.

Bible de Jérusalem

Nombres 6.17  Celui-ci fera un sacrifice de communion avec le bélier et avec les azymes de la corbeille, et le prêtre offrira l’oblation et la libation conjointes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 6.17  il offrira le bélier en sacrifice d’actions de grâces à l’Éternel, outre la corbeille de pains sans levain, avec l’offrande et la libation.

Bible André Chouraqui

Nombres 6.17  Le bélier, il en fait un sacrifice de pacifications pour IHVH-Adonaï, sur une corbeille d’azymes. Le desservant fait son offrande et sa libation.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 6.17  Il offrira à Yahvé le bélier du sacrifice de communion à Yahvé avec la corbeille des pains sans levain, puis il fera l’offrande et la libation.

Segond 21

Nombres 6.17  Il offrira le bélier en sacrifice de communion à l’Éternel, en plus de la corbeille de pains sans levain, avec l’offrande végétale et l’offrande liquide qui l’accompagnent.

King James en Français

Nombres 6.17  Et il offrira le bélier en offrande de paix au SEIGNEUR, outre la corbeille de pains sans levain. Le prêtre présentera aussi son offrande de viande et son offrande de breuvage.

La Septante

Nombres 6.17  καὶ τὸν κριὸν ποιήσει θυσίαν σωτηρίου κυρίῳ ἐπὶ τῷ κανῷ τῶν ἀζύμων καὶ ποιήσει ὁ ἱερεὺς τὴν θυσίαν αὐτοῦ καὶ τὴν σπονδὴν αὐτοῦ.

La Vulgate

Nombres 6.17  arietem vero immolabit hostiam pacificam Domino offerens simul canistrum azymorum et libamenta quae ex more debentur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 6.17  וְאֶת־הָאַ֜יִל יַעֲשֶׂ֨ה זֶ֤בַח שְׁלָמִים֙ לַֽיהוָ֔ה עַ֖ל סַ֣ל הַמַּצֹּ֑ות וְעָשָׂה֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶת־מִנְחָתֹ֖ו וְאֶת־נִסְכֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Nombres 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.