Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 6.4

Comparateur biblique pour Nombres 6.4

Lemaistre de Sacy

Nombres 6.4  Pendant tout le temps qu’ils seront consacrés au Seigneur, selon le vœu qu’ils lui auront fait, ils ne mangeront rien de tout ce qui peut sortir de la vigne, depuis le raisin sec jusqu’à un pépin.

David Martin

Nombres 6.4  Durant tous les jours de son Nazaréat il ne mangera d’aucun fruit de vigne, depuis les pépins jusqu’à la peau [du raisin].

Ostervald

Nombres 6.4  Pendant tout le temps de son Nazaréat, il ne mangera rien de tout ce que la vigne produit, depuis les pépins jusqu’à la peau.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 6.4  Tout le temps de son naziréat, il ne mangera rien de ce qui est fait (d’une provenance) de la vigne, depuis les pépins jusqu’à la pellicule (du raisin)

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 6.4  Pendant toute la durée de son Naziréat il ne mangera d’aucun produit de la vigne depuis les pépins jusqu’à la peau.

Bible de Lausanne

Nombres 6.4  Pendant tous les jours de son nazaréat, il ne mangera de rien de ce qui provient de la vigne{Héb. vigne à vin.} depuis les pépins jusqu’à la peau.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 6.4  Pendant tous les jours de son nazaréat, il ne mangera rien de ce qui est fait de la vigne, depuis les pépins jusqu’à la peau.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 6.4  Tout le temps de son naziréat, il ne mangera d’aucun produit de la vigne, depuis les pépins jusqu’à la peau.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 6.4  Tout le temps de son abstinence, il ne mangera d’aucun produit de la vigne, depuis les pépins jusqu’à l’enveloppe.

Glaire et Vigouroux

Nombres 6.4  Pendant tout le temps qu’ils seront consacrés au Seigneur, selon le vœu qu’ils lui auront fait, ils ne mangeront rien de tout ce qui peut sortir de la vigne, depuis le raisin sec jusqu’à un pépin.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 6.4  Pendant tout le temps qu’ils seront consacrés au Seigneur, selon le voeu qu’ils Lui auront fait, ils ne mangeront rien de tout ce qui peut sortir de la vigne, depuis le raisin sec jusqu’à un pépin.

Louis Segond 1910

Nombres 6.4  Pendant tout le temps de son naziréat, il ne mangera rien de ce qui provient de la vigne, depuis les pépins jusqu’à la peau du raisin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 6.4  Pendant tout le temps de son nazaréat, il ne mangera d’aucun produit de la vigne, depuis les pépins jusqu’à la peau du raisin.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 6.4  Pendant toute la durée de son vœu, le nazir ne mangera d’aucun produit de la vigne, pas même les pépins ou la peau.

Bible de Jérusalem

Nombres 6.4  Durant tout le temps de sa consécration, il ne prendra d’aucun produit du cep de vigne, depuis le verjus jusqu’au marc.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 6.4  Pendant tout le temps de son naziréat, il ne mangera rien de ce qui provient de la vigne, depuis les pépins jusqu’à la peau du raisin.

Bible André Chouraqui

Nombres 6.4  Tous les jours de son naziréat, il ne mange rien de ce qui se fait de la vigne à vin, des pépins à la pelure.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 6.4  Tout le temps que durera son naziréat, il ne mangera rien de tout ce qui vient de la vigne, depuis les pépins jusqu’à la peau.

Segond 21

Nombres 6.4  Pendant toute la période de sa consécration, il ne mangera rien de ce qui provient de la vigne, depuis les pépins jusqu’à la peau du raisin.

King James en Français

Nombres 6.4  Pendant tout le temps de son Nazaréat, il ne mangera rien de tout ce que la vigne produit, depuis les pépins jusqu’à la peau.

La Septante

Nombres 6.4  πάσας τὰς ἡμέρας τῆς εὐχῆς αὐτοῦ ἀπὸ πάντων ὅσα γίνεται ἐξ ἀμπέλου οἶνον ἀπὸ στεμφύλων ἕως γιγάρτου οὐ φάγεται.

La Vulgate

Nombres 6.4  cunctis diebus quibus ex voto Domino consecrantur quicquid ex vinea esse potest ab uva passa usque ad acinum non comedent

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 6.4  כֹּ֖ל יְמֵ֣י נִזְרֹ֑ו מִכֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יֵעָשֶׂ֜ה מִגֶּ֣פֶן הַיַּ֗יִן מֵחַרְצַנִּ֛ים וְעַד־זָ֖ג לֹ֥א יֹאכֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Nombres 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.