Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 6.9

Comparateur biblique pour Nombres 6.9

Lemaistre de Sacy

Nombres 6.9  Si quelqu’un meurt subitement devant lui, la consécration de sa tête sera souillée ; il se fera raser aussitôt ce même jour de sa purification, et se rasera encore le septième.

David Martin

Nombres 6.9  Que si quelqu’un vient à mourir subitement auprès de lui, la tête de son Nazaréat sera souillée, et il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera le septième jour.

Ostervald

Nombres 6.9  Que si quelqu’un vient à mourir auprès de lui subitement, et souille sa tête consacrée, il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera au septième jour ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 6.9  Et si quelqu’un vient à mourir subitement en sa présence, et rende impure sa tête de nazir, il se rasera la tête au jour de sa purification ; il se la rasera le septième jour ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 6.9  Et si quelqu’un meurt près de lui subitement, à l’improviste, ce qui souillerait sa tête consacrée, il se rasera la tête au jour de sa purification, le septième jour il la rasera.

Bible de Lausanne

Nombres 6.9  Si quelqu’un vient à mourir auprès de lui subitement, sa tête consacrée sera souillée, et il rasera sa tête le jour de sa purification ; il la rasera le septième jour,

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 6.9  Et si quelqu’un vient à mourir subitement auprès de lui, d’une manière imprévue, et qu’il ait rendu impure la tête de son nazaréat, il rasera sa tête au jour de sa purification ; il la rasera le septième jour.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 6.9  Si quelqu’un meurt inopinément près de lui et souille sa tête consacrée, il rasera sa tête le jour de sa purification ; le septième jour il la rasera.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 6.9  Si quelqu’un vient à mourir près de lui inopinément, ce sera une souillure pour sa tête consacrée : il rasera sa tête le jour de sa purification, le septième jour il la rasera.

Glaire et Vigouroux

Nombres 6.9  Que (Mais) si quelqu’un meurt subitement devant lui, la consécration de sa tête sera souillée ; il se (la) fera raser aussitôt, ce jour même de sa purification, et se rasera encore le septième.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 6.9  Que si quelqu’un meurt subitement devant lui, la consécration de sa tête sera souillée; il se fera raser aussitôt, ce jour même de sa purification, et se rasera encore le septième.

Louis Segond 1910

Nombres 6.9  Si quelqu’un meurt subitement près de lui, et que sa tête consacrée devienne ainsi souillée, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 6.9  Si quelqu’un meurt subitement près de lui, et que sa tête consacrée soit ainsi souillée, il se rasera la tête le jour de sa purification ; il la rasera le septième jour.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 6.9  Mais si quelqu’un vient à mourir inopinément en sa présence, alors il souille sa tête consacrée, il la rasera au jour où il redeviendra pur, ce sera le septième jour qu’il la rasera.

Bible de Jérusalem

Nombres 6.9  Si près de lui quelqu’un meurt de mort subite, rendant impure sa chevelure consacrée, il se rasera la tête au jour de sa purification, il se rasera la tête le septième jour.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 6.9  Si quelqu’un meurt subitement près de lui, et que sa tête consacrée devienne ainsi souillée, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.

Bible André Chouraqui

Nombres 6.9  Si un mortel meurt soudain, subitement, près de lui, et contamine le diadème de sa tête, il rase sa tête le jour de sa purification ; le septième jour, il la rase.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 6.9  Si quelqu’un tombe mort subitement à côté de lui et rend ainsi impure sa tête consacrée, il se rasera la tête le jour-même où il se purifiera, et il la rasera encore au septième jour.

Segond 21

Nombres 6.9  Si quelqu’un meurt subitement près de lui et que sa tête consacrée devienne ainsi impure, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.

King James en Français

Nombres 6.9  Et si quelqu’un vient à mourir auprès de lui subitement, et souille sa tête consacrée, il rasera sa tête au jour de sa purification, il la rasera au septième jour;

La Septante

Nombres 6.9  ἐὰν δέ τις ἀποθάνῃ ἐξάπινα ἐπ’ αὐτῷ παραχρῆμα μιανθήσεται ἡ κεφαλὴ εὐχῆς αὐτοῦ καὶ ξυρήσεται τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ καθαρισθῇ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ξυρηθήσεται.

La Vulgate

Nombres 6.9  sin autem mortuus fuerit subito quispiam coram eo polluetur caput consecrationis eius quod radet ilico et in eadem die purgationis suae et rursum septima

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 6.9  וְכִֽי־יָמ֨וּת מֵ֤ת עָלָיו֙ בְּפֶ֣תַע פִּתְאֹ֔ם וְטִמֵּ֖א רֹ֣אשׁ נִזְרֹ֑ו וְגִלַּ֤ח רֹאשֹׁו֙ בְּיֹ֣ום טָהֳרָתֹ֔ו בַּיֹּ֥ום הַשְּׁבִיעִ֖י יְגַלְּחֶֽנּוּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.