Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 6.11

Comparateur biblique pour Matthieu 6.11

Lemaistre de Sacy

Matthieu 6.11  Donnez-nous aujourd’hui notre pain de chaque jour.

David Martin

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien.

Ostervald

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 6.11  Donnez-nous aujourd’hui notre pain supersubstantiel.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 6.11  donne-nous aujourd’hui le pain de notre subsistance ;

Bible de Lausanne

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien{Ou de chaque jour, ou suffisant.}

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien.

John Nelson Darby

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui le pain qu’il nous faut ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien ! »

Bible Annotée

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 6.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 6.11  Donnez-nous aujourd’hui le pain qui nous est nécessaire,

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 6.11  Donnez-nous aujourd’hui le pain qui nous est nécessaire,

Louis Segond 1910

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien ;

Auguste Crampon

Matthieu 6.11  Donnez-nous aujourd’hui le pain nécessaire à notre subsistance.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui le pain qui nous est nécessaire.

Bible de Jérusalem

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 6.11  Notre pain quotidien, donne-le-nous aujourd’hui,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien ;

Bible André Chouraqui

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui notre part de pain.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 6.11  Notre pain de la journée donne-nous aujourd’hui.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 6.11  notre pain du jour qui vient [du lendemain] donne-le-nous aujourd’hui

Bible des Peuples

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui le pain qu’il nous faut;

Segond 21

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien ;

King James en Français

Matthieu 6.11  Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien;

La Septante

Matthieu 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 6.11  panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 6.11  τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.