Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 6.12

Comparateur biblique pour Matthieu 6.12

Lemaistre de Sacy

Matthieu 6.12  Et remettez-nous nos dettes, comme nous remettons nous-mêmes à ceux qui nous doivent.

David Martin

Matthieu 6.12  Et nous quitte nos dettes, comme nous quittons aussi [les dettes] à nos débiteurs.

Ostervald

Matthieu 6.12  Pardonne-nous nos péchés, comme aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés,

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 6.12  Remettez-nous nos dettes, comme nous remettons les leurs à ceux qui nous doivent,

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 6.12  et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous les avons remises à nos débiteurs ;

Bible de Lausanne

Matthieu 6.12  Et remets-nous nos dettes, comme nous les remettons nous-mêmes à nos débiteurs.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 6.12  Remets-nous nos dettes, comme nous avons remis leurs dettes à ceux qui nous doivent;

John Nelson Darby

Matthieu 6.12  et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous remettons à nos débiteurs ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 6.12  « Et remets-nous nos dettes comme nous-mêmes remettons les leurs à nos débiteurs. »

Bible Annotée

Matthieu 6.12  Et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous les avons remises à nos débiteurs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 6.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 6.12  et remettez-nous nos dettes, comme nous les remettons nous-mêmes à ceux qui nous doivent ;

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 6.12  et remettez-nous nos dettes, comme nous les remettons nous-mêmes à ceux qui nous doivent;

Louis Segond 1910

Matthieu 6.12  pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 6.12  Pardonne-nous nos offenses, comme aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ;

Auguste Crampon

Matthieu 6.12  Remettez-nous nos dettes, comme nous remettons les leurs à ceux qui nous doivent.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 6.12  Remets-nous nos dettes comme nous les remettons à nos débiteurs.

Bible de Jérusalem

Matthieu 6.12  Remets-nous nos dettes comme nous-mêmes avons remis à nos débiteurs.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 6.12  et remets-nous nos dettes, comme nous-mêmes avons remis à nos débiteurs ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 6.12  pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ;

Bible André Chouraqui

Matthieu 6.12  Remets-nous nos dettes, puisque nous les remettons à nos débiteurs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 6.12  Remets-nous nos dettes comme nous aussi avons remis à nos débiteurs.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 6.12  et remets-nous nos dettes comme nous aussi nous avons remis à ceux qui nous doivent

Bible des Peuples

Matthieu 6.12  pardonne-nous, toi, nos dettes, comme nous l’avons fait pour ceux qui nous doivent,

Segond 21

Matthieu 6.12  pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ;

King James en Français

Matthieu 6.12  Et pardonne-nous nos dettes, comme nous pardonnons nos débiteurs.

La Septante

Matthieu 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 6.12  et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 6.12  καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ⸀ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.