Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 6.24

Comparateur biblique pour Matthieu 6.24

Lemaistre de Sacy

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux maîtres : car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il se soumettra à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et les richesses.

David Martin

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre ; vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.

Ostervald

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 6.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il aimera l’un et haïra l’autre, ou il sera docile à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 6.24  « Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou bien il haïra l’un et aimera l’autre, ou bien il s’attachera à l’un et méprisera l’autre ; vous ne pouvez servir Dieu et Mamôna .

Bible de Lausanne

Matthieu 6.24  Nul ne peut être esclave de deux maîtres{Grec seigneurs.} car, ou il haïra l’un et il aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un et il méprisera l’autre : vous ne pouvez être esclaves de Dieu et de Mammon.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre: vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.

John Nelson Darby

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre : vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 6.24  « Nul ne peut servir deux maîtres ; ou bien, en effet, il haïra l’un et aimera l’autre ; ou bien il s’attachera au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamôn.

Bible Annotée

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux, maîtres ; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 6.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon (l’argent).

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux mâitres; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.

Louis Segond 1910

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux maîtres ; car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.

Auguste Crampon

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux maîtres : car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et la Richesse.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux maîtres : ou bien il haïra l’un et aimera l’autre, ou bien il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 6.24  "Nul ne peut servir deux maîtres : ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l’Argent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 6.24  Nul ne peut s’asservir à deux maîtres : ou bien en effet il haïra l’un et aimera l’autre, ou bien il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez vous asservir à Dieu et à Mamon.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.

Bible André Chouraqui

Matthieu 6.24  « Nul ne peut servir deux Adôn : oui, ou il hait l’un et aime l’autre, ou il s’attache à l’un et méprise l’autre. Vous ne pouvez servir Elohîms et Mamôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux seigneurs : ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il tiendra à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et mammon !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 6.24  il ne peut pas un homme servir deux maîtres [à la fois] car ou bien l’un il le haïra et l’autre il l’aimera ou bien à l’un il s’attachera et l’autre il le méprisera vous ne pouvez pas servir dieu et mamôna

Bible des Peuples

Matthieu 6.24  “Personne ne peut servir bien deux maîtres; il détestera l’un et aimera l’autre, ou bien il soignera le premier et se moquera de l’autre. Vous ne pouvez pas servir Dieu et le Dieu-Argent.

Segond 21

Matthieu 6.24  « Personne ne peut servir deux maîtres, car ou il détestera le premier et aimera le second, ou il s’attachera au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez pas servir Dieu et l’argent.

King James en Français

Matthieu 6.24  Nul ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et mammon.

La Septante

Matthieu 6.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 6.24  nemo potest duobus dominis servire aut enim unum odio habebit et alterum diliget aut unum sustinebit et alterum contemnet non potestis Deo servire et mamonae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 6.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 6.24  Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.