Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 6.17

Comparateur biblique pour Marc 6.17

Lemaistre de Sacy

Marc 6.17  Car Hérode ayant épousé Hérodiade, quoiqu’elle fût femme de Philippe, son frère, avait envoyé prendre Jean, l’avait fait lier et mettre en prison à cause d’elle ;

David Martin

Marc 6.17  Car Hérode avait envoyé prendre Jean, et l’avait fait lier dans une prison, à cause d’Hérodias femme de Philippe son frère, parce qu’il l’avait prise en mariage.

Ostervald

Marc 6.17  Car Hérode avait envoyé prendre Jean, et l’avait fait lier dans la prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe son frère, parce qu’il l’avait épousée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 6.17  Car Hérode avoit envoyé se saisir de Jean, et l’avoit retenu, chargé de fers, en prison, à cause d’Hérodiade, qu’il avoit épousée, quoique femme de Philippe, son frère.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 6.17  En effet Hérode lui-même avait envoyé saisir Jean, et l’avait fait enchaîner en prison à cause d’Hérodias femme de Philippe son frère ; car il l’avait épousée,

Bible de Lausanne

Marc 6.17  Car ce même Hérode ayant envoyé saisir Jean, l’avait lié dans la prison, à cause d’Hérodias la femme de Philippe son frère, parce qu’il l’avait épousée ;

Nouveau Testament Oltramare

Marc 6.17  En effet, c’était lui, Hérode, qui avait fait arrêter Jean et l’avait fait charger de chaînes dans la prison, à cause d’Hérodiade, femme de Philippe, son frère, parce qu’il l’avait épousée,

John Nelson Darby

Marc 6.17  Car Hérode lui-même avait envoyé prendre Jean, et l’avait fait lier dans une prison, à cause d’Hérodias, la femme de Philippe son frère ; car il l’avait épousée.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 6.17  En effet, cet Hérode avait fait arrêter Jean, l’avait fait garrotter et emprisonner : et cela à cause d’Hérodiade, la femme de son frère Philippe, que lui, Hérode, avait épousée.

Bible Annotée

Marc 6.17  Car Hérode lui-même avait envoyé prendre Jean, et l’avait fait lier en prison, à cause d’Hérodias, la femme de Philippe, son frère, parce qu’il l’avait épousée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 6.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 6.17  Car Hérode avait envoyé prendre Jean, et l’avait enchaîné en prison, à cause d’Hérodiade, femme de son frère Philippe, qu’il avait épousée.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 6.17  Car Hérode avait envoyé prendre Jean, et l’avait enchaîné en prison, à cause d’Hérodiade, femme de son frère Philippe, qu’il avait épousée.

Louis Segond 1910

Marc 6.17  Car Hérode lui-même avait fait arrêter Jean, et l’avait fait lier en prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe, son frère, parce qu’il l’avait épousée,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 6.17  En effet, ce même Hérode avait envoyé prendre Jean ; il l’avait fait enchaîner et mettre en prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe, son frère, parce qu’il l’avait épousée,

Auguste Crampon

Marc 6.17  Car c’était lui, Hérode, qui avait envoyé prendre Jean, et l’avait fait mettre en prison chargé de fers, à cause d’Hérodiade, femme de Philippe, son frère, qu’il avait épousée ;

Bible Pirot-Clamer

Marc 6.17  C’était lui en effet, Hérode, qui avait fait arrêter Jean et l’avait enchaîné en prison, à cause d’Hérodiade, la femme de son frère, parce qu’il l’avait épousée.

Bible de Jérusalem

Marc 6.17  En effet, c’était lui, Hérode, qui avait envoyé arrêter Jean et l’enchaîner en prison, à cause d’Hérodiade, la femme de Philippe son frère qu’il avait épousée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 6.17  Car c’était lui, Hérode, qui avait envoyé arrêter Jean et l’avait fait lier en prison, à cause d’Hérodiade, la femme de Philippe, son frère, qu’il avait épousée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 6.17  Car Hérode lui-même avait fait arrêter Jean, et l’avait fait lier en prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe, son frère, parce qu’il l’avait épousée,

Bible André Chouraqui

Marc 6.17  Oui, Hèrôdès, avait envoyé saisir Iohanân et l’avait lié en prison, à cause d’Hèrôdias, la femme de Philippos son frère qu’il avait épousée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 6.17  Car Jean disait à Hérode : « Il ne t’est pas permis d’avoir la femme de ton frère ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 6.17  parce que c’est lui-même hôrôdôs qui a envoyé [des sbires] et qui a fait arrêter iôhanan et il l’a fait enchaîner dans la prison à cause de hôrôdiah la femme de philippos son frère parce qu’il l’avait prise pour femme

Bible des Peuples

Marc 6.17  Il faut savoir qu’Hérode avait fait arrêter Jean-Baptiste et le gardait en prison enchaîné, pour l’affaire d’Hérodiade, la femme de son frère Philippe qu’il avait épousée.

Segond 21

Marc 6.17  En effet, Hérode lui-même avait fait arrêter Jean et l’avait fait enchaîner en prison à cause d’Hérodiade, la femme de son frère Philippe, qu’il avait épousée,

King James en Français

Marc 6.17  Car Hérode lui-même avait envoyé prendre Jean, et l’avait fait lier dans la prison, à cause d’Hérodias, femme de Philippe son frère, parce qu’il l’avait épousée.

La Septante

Marc 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 6.17  ipse enim Herodes misit ac tenuit Iohannem et vinxit eum in carcere propter Herodiadem uxorem Philippi fratris sui quia duxerat eam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 6.17  Αὐτὸς γὰρ ὁ Ἡρῴδης ἀποστείλας ἐκράτησεν τὸν Ἰωάννην καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν φυλακῇ διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.