Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 6.23

Comparateur biblique pour Marc 6.23

Lemaistre de Sacy

Marc 6.23  Et il ajouta avec serment : Oui, je vous donnerai tout ce que vous me demanderez, quand ce serait la moitié de mon royaume.

David Martin

Marc 6.23  Et il lui jura, disant : tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon Royaume.

Ostervald

Marc 6.23  Et il ajouta avec serment : Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 6.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 6.23  Et il lui jura : Quoi que ce soit que tu demandes, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 6.23  Et il lui dit avec serment : « Quoi que ce soit que tu me demandes, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume. »

Bible de Lausanne

Marc 6.23  Et il lui dit avec serment : Quoi que ce soit que tu me demandes, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 6.23  Et il ajouta avec serment: «Quoi que tu me demandes, je te le donnerai, fût-ce même la moitié de mon royaume.»

John Nelson Darby

Marc 6.23  Et il lui jura : Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 6.23  Il lui en fit le serment : « Tout ce que tu demanderas, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume ! »

Bible Annotée

Marc 6.23  Et il lui dit avec serment : Ce que tu demanderas, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 6.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 6.23  Et il fit ce serment : Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, quand ce serait (fût-ce) la moitié de mon royaume.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 6.23  Et il fit ce serment: Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, quand ce serait la moitié de mon royaume.

Louis Segond 1910

Marc 6.23  Il ajouta avec serment : Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 6.23  Il lui fit aussi ce serment : Tout ce que tu demanderas, je te le donnerai, quand ce serait la moitié de mon royaume !

Auguste Crampon

Marc 6.23  Et il ajouta avec serment : « Quoi que ce soit que tu me demandes, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume?»

Bible Pirot-Clamer

Marc 6.23  Et il lui fit un serment : “Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume.”

Bible de Jérusalem

Marc 6.23  Et il lui fit un serment : "Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 6.23  Et il lui fit ce serment : “Tout ce que tu demanderas, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 6.23  Il ajouta avec serment : Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, serait-ce la moitié de mon royaume.

Bible André Chouraqui

Marc 6.23  Et il le lui jure : « Quoi que tu demandes, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 6.23  Elle sort, dit à sa mère : « Qu’est-ce que je demande ? » Elle dit : « La tête de Jean, celui qui baptise ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 6.23  et il lui a juré force serments [et il lui a dit] tout ce que tu me demanderas je te le donnerai jusqu’à la moitié de mon royaume

Bible des Peuples

Marc 6.23  Et il lui fait ce serment: "Demande-moi si tu veux la moitié de mon royaume, je te la donnerai.”

Segond 21

Marc 6.23  Il ajouta avec serment : « Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, même si c’était la moitié de mon royaume. »

King James en Français

Marc 6.23  Et il lui jura: Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu’à la moitié de mon royaume.

La Septante

Marc 6.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 6.23  et iuravit illi quia quicquid petieris dabo tibi licet dimidium regni mei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 6.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 6.23  καὶ ὤμοσεν ⸀αὐτῇ· ⸂Ὅ τι⸃ ἐάν με αἰτήσῃς δώσω σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας μου.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.