Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 6.3

Comparateur biblique pour Luc 6.3

Lemaistre de Sacy

Luc 6.3  Jésus prenant la parole, leur dit : N’avez-vous donc pas lu ce que fit David, lorsque lui et ceux qui l’accompagnaient furent pressés de la faim ?

David Martin

Luc 6.3  Et Jésus prenant la parole, leur dit : n’avez-vous point lu ce que fit David quand il eut faim, lui, et ceux qui étaient avec lui.

Ostervald

Luc 6.3  Alors Jésus, prenant la parole, leur dit : N’avez-vous donc pas lu ce que fit David, lorsque lui et ceux qui étaient avec lui furent pressés par la faim ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 6.3  Jésus leur répondant, dit : N’avez-vous point lu ce que fit David lorsqu’il eut faim, et ceux qui étoient avec lui ;

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 6.3  Et Jésus leur répliqua : « N’avez-vous pas même lu ce que fit David quand il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ?

Bible de Lausanne

Luc 6.3  Et Jésus répondant, leur dit : N’avez-vous pas même lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ?

Nouveau Testament Oltramare

Luc 6.3  Et Jésus prenant la parole, leur dit: «N’avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui:

John Nelson Darby

Luc 6.3  Et Jésus, répondant, leur dit : N’avez-vous pas même lu ce que fit David quand il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 6.3  Jésus leur répondit par ces paroles : « N’avez-vous pas lu ce que fit David quand il eut faim et ce que firent ses compagnons ?

Bible Annotée

Luc 6.3  Et Jésus, répondant, leur dit : N’avez-vous pas même lu ce que fit David, quand il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 6.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 6.3  Et Jésus leur répondit : N’avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim lui et ceux qui l’accompagnaient ;

Bible Louis Claude Fillion

Luc 6.3  Et Jésus leur répondit: N’avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim lui et ceux qui l’accompagnaient;

Louis Segond 1910

Luc 6.3  Jésus leur répondit : N’avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 6.3  Jésus, prenant la parole, leur dit : N’avez-vous donc pas lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ?

Auguste Crampon

Luc 6.3  Jésus leur répondit : « Vous n’avez donc pas lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim, lui et ceux qui l’accompagnaient :

Bible Pirot-Clamer

Luc 6.3  Jésus leur répondit : “N’avez-vous donc pas lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim, lui et ses compagnons,

Bible de Jérusalem

Luc 6.3  Jésus leur répondit : "Vous n’avez donc pas lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim, lui et ses compagnons,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 6.3  Et, répondant, Jésus leur dit : “N’avez-vous donc pas lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim, lui et ses compagnons,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 6.3  Jésus leur répondit : N’avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ;

Bible André Chouraqui

Luc 6.3  Iéshoua’ leur répond et dit : « N’avez-vous pas lu ce qu’a fait David ? Il avait faim, et ses compagnons avec lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 6.3  Jésus répond et leur dit : « Vous n’avez même pas lu ce qu’a fait David ? Comment il avait faim, lui, et les autres avec lui.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 6.3  et alors il a répondu et il leur a dit ieschoua est-ce que vous ne l’avez pas lu ce qu’il a fait dawid lorsqu’il a eu faim lui et ceux qui [étaient] avec lui

Bible des Peuples

Luc 6.3  Jésus leur répondit: "Vous n’avez donc pas lu ce qu’a fait David, et avec lui ses hommes, un jour qu’ils avaient faim?

Segond 21

Luc 6.3  Jésus leur répondit : « N’avez-vous pas lu ce qu’a fait David, lorsqu’il a eu faim, lui et ses compagnons ?

King James en Français

Luc 6.3  Et Jésus répondant, leur dit: N’avez-vous pas même lu ceci, ce que fit David, quand il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui?

La Septante

Luc 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 6.3  et respondens Iesus ad eos dixit nec hoc legistis quod fecit David cum esurisset ipse et qui cum eo erant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 6.3  καὶ ἀποκριθεὶς πρὸς αὐτοὺς εἶπεν ὁ Ἰησοῦς· Οὐδὲ τοῦτο ἀνέγνωτε ὃ ἐποίησεν Δαυὶδ ⸀ὁπότε ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ ⸀ὄντες;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.