Luc 6.4 comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains qui y étaient exposés, en mangea, et en donna même à ceux qui étaient avec lui, quoiqu’il n’y ait que les prêtres seuls à qui il soit permis d’en manger.
David Martin
Luc 6.4 Comment il entra dans la Maison de Dieu, et prit les pains de proposition, et en mangea, et en donna aussi à ceux qui étaient avec lui, quoiqu’il ne soit permis qu’aux seuls Sacrificateurs d’en manger.
Ostervald
Luc 6.4 Comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains de proposition, et en mangea, et en donna même à ceux qui étaient avec lui, bien qu’il ne fût permis qu’aux seuls sacrificateurs d’en manger ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 6.4Comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains de proposition, qu’il n’est pas permis de manger, si ce n’est aux prêtres seuls, et en mangea, et en donna à ceux qui étoient avec lui ?
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 6.4Il entra dans la maison de Dieu, et ayant pris les pains de proposition, il en mangea, et il en donna à ceux qui étaient avec lui, quoiqu’il ne soit permis d’en manger qu’aux prêtres seuls. »
Bible de Lausanne
Luc 6.4comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains de présentation, et en mangea, et en donna même à ceux qui étaient avec lui, quoiqu’il ne soit permis qu’aux seuls sacrificateurs d’en manger ?
Nouveau Testament Oltramare
Luc 6.4comment il entra dans la maison de Dieu, prit les pains de proposition, en mangea, et en donna même à ceux qui l’accompagnaient, quoiqu’il ne soit permis qu’aux sacrificateurs d’en manger?»
John Nelson Darby
Luc 6.4 comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains de proposition, et en mangea, et en donna aussi à ceux qui étaient avec lui, quoiqu’il ne soit pas permis d’en manger, sinon aux sacrificateurs seuls ?
Nouveau Testament Stapfer
Luc 6.4Comment il entra dans la maison de Dieu, prit les pains de proposition, en mangea et en donna à ceux qui étaient avec lui, quand il n’est permis qu’aux prêtres seuls d’en manger ? » —
Bible Annotée
Luc 6.4 Comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains de proposition, et en mangea, et en donna aussi à ceux qui étaient avec lui, bien qu’il ne soit permis qu’aux seuls sacrificateurs d’en manger ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 6.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 6.4comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains de proposition, en mangea, et en donna à ceux qui étaient avec lui, quoiqu’il ne soit permis qu’aux seuls prêtres d’en manger ?
Bible Louis Claude Fillion
Luc 6.4comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains de proposition, en mangea, et en donna à ceux qui étaient avec lui, quoiqu’il ne soit permis qu’aux seuls prêtres d’en manger?
Louis Segond 1910
Luc 6.4 comment il entra dans la maison de Dieu, prit les pains de proposition, en mangea, et en donna à ceux qui étaient avec lui, bien qu’il ne soit permis qu’aux sacrificateurs de les manger ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 6.4Comment il entra dans la maison de Dieu, prit les pains de proposition, en mangea et en donna à ceux qui étaient avec lui, bien qu’il ne soit permis qu’aux seuls sacrificateurs d’en manger ?
Auguste Crampon
Luc 6.4 comment il entra dans la maison de Dieu, et prit les pains de proposition, en mangea et en donna à ceux qui étaient avec lui, bien qu’il ne soit permis d’en manger qu’aux prêtres seuls ?»
Bible Pirot-Clamer
Luc 6.4comment il entra dans la maison de Dieu et, emparant des pains de proposition, en mangea et en donna à ses compagnons, alors qu’il n’est permis qu’aux prêtres seuls d’en manger ?”
Bible de Jérusalem
Luc 6.4comment il entra dans la demeure de Dieu, prit les pains d’oblation, en mangea et en donna à ses compagnons, ces pains qu’il n’est permis de manger qu’aux seuls prêtres ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 6.4comment il entra dans la demeure de Dieu et, prenant les pains de proposition, en mangea et en donna à ses compagnons, [ces pains] qu’il n’est permis de manger qu’aux seuls prêtres ?”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 6.4 comment il entra dans la maison de Dieu, prit les pains de proposition, en mangea, et en donna à ceux qui étaient avec lui, bien qu’il ne soit permis qu’aux sacrificateurs de les manger ?
Bible André Chouraqui
Luc 6.4Il est entré dans la maison d’Elohîms, a pris et mangé les pains des faces, et en a donné à ses compagnons ; ce qu’il n’est permis de manger qu’aux desservants seulement. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 6.4Il est entré dans la maison de Dieu, il a pris les pains de la Face, a mangé, et a donné aux autres avec lui, ce qu’il n’est permis de manger qu’aux prêtres seuls. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 6.4comment il est entré dans la maison de dieu et le pain de la face il l’a pris et il l’a mangé et il en a donné à ceux qui [étaient] avec lui [ce pain] qu’il n’est pas permis de manger si ce n’est exclusivement les seuls kôhanim
Bible des Peuples
Luc 6.4Il est entré dans la Maison de Dieu et il a pris les pains de l’offrande, il en a mangé et en a donné à ses hommes, alors que seuls les prêtres peuvent en manger.”
Segond 21
Luc 6.4 Il est entré dans la maison de Dieu, a pris les pains consacrés, en a mangé et en a donné même à ses compagnons, bien qu’il ne soit permis qu’aux prêtres de les manger ! »
King James en Français
Luc 6.4 Comment il entra dans la maison de Dieu, prit et mangea les pains de proposition, et en donna même à ceux qui étaient avec lui, ce que la loi ne permet pas de manger, sauf aux prêtres seuls?
La Septante
Luc 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 6.4quomodo intravit in domum Dei et panes propositionis sumpsit et manducavit et dedit his qui cum ipso erant quos non licet manducare nisi tantum sacerdotibus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !