Luc 6.6 Une autre fois étant encore entré dans la synagogue un jour de sabbat, il enseignait ; et il y avait là un homme dont la main droite était desséchée ;
David Martin
Luc 6.6 Il arriva aussi un autre [jour de] Sabbat, qu’il entra dans la Synagogue, et qu’il enseignait ; et il y avait là un homme dont la main droite était sèche.
Ostervald
Luc 6.6 Il arriva aussi, un autre jour de sabbat, qu’il entra dans la synagogue, et qu’il y enseignait ; et il y avait là un homme dont la main droite était sèche.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 6.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 6.6Un autre jour de sabbat, il advint qu’il entra dans une synagogue pour y enseigner. Et il y avoit là un homme dont la main droite étoit séchée.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 6.6Or, il advint encore dans un autre sabbat qu’il entra dans la synagogue, et qu’il enseignait. Et il y avait là un homme dont la main droite était sèche.
Bible de Lausanne
Luc 6.6Il arriva aussi, un autre jour de sabbat, qu’il entra dans la congrégation et qu’il enseignait ; et il s’y trouvait un homme dont la main droite était sèche.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 6.6Il lui arriva, un autre jour de sabbat, d’entrer dans la synagogue, et d’y enseigner. Il y avait là un homme dont la main droite était sèche.
John Nelson Darby
Luc 6.6 Et il arriva aussi, un autre sabbat, qu’il entra dans la synagogue et qu’il enseignait. Et il y avait là un homme, et sa main droite était sèche.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 6.6Un autre jour de sabbat, il entra dans la synagogue et il y enseigna. Il s’y trouvait un homme dont la main droite était paralysée.
Bible Annotée
Luc 6.6 Or, il arriva, un autre sabbat, qu’il entra dans la synagogue, et qu’il enseignait ; et il y avait là un homme, et sa main droite était sèche.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 6.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 6.6Il arriva, un autre jour de sabbat, qu’il entra dans la synagogue et qu’il enseignait ; et il y avait là un homme dont la main droite était desséchée.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 6.6Il arriva, un autre jour de sabbat, qu’Il entra dans la synagogue et qu’Il enseignait; et il y avait là un homme dont la main droite était desséchée.
Louis Segond 1910
Luc 6.6 Il arriva, un autre jour de sabbat, que Jésus entra dans la synagogue, et qu’il enseignait. Il s’y trouvait un homme dont la main droite était sèche.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 6.6Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue, et il se mit à enseigner. Il y avait là un homme dont la main droite était desséchée.
Auguste Crampon
Luc 6.6 Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue et il enseignait. Et il y avait là un homme dont la main droite était desséchée.
Bible Pirot-Clamer
Luc 6.6Un autre jour de sabbat, il entra dans la synagogue et enseigna ; il y avait là un homme dont la main droite était sèche.
Bible de Jérusalem
Luc 6.6Or il advint, un autre sabbat, qu’il entra dans la synagogue, et il enseignait. Il y avait là un homme dont la main droite était sèche.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 6.6Or donc, un autre sabbat, il entra dans la synagogue et il enseignait. Et il y avait là un homme, et sa main droite était sèche.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 6.6 Il arriva, un autre jour de sabbat, que Jésus entra dans la synagogue, et qu’il enseignait. Il s’y trouvait un homme dont la main droite était sèche.
Bible André Chouraqui
Luc 6.6Et c’est un autre shabat. Il entre à la synagogue et enseigne. Il y a là un homme. Sa main droite est sèche.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 6.6Or, un autre sabbat, il entre à la synagogue, il enseigne. Il y avait là un homme, et sa main, la droite, était sèche.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 6.6et il est arrivé dans un autre schabbat qu’il est entré lui dans la maison de réunion et il a enseigné et il y avait un homme là et sa main droite était sèche
Bible des Peuples
Luc 6.6Un jour de sabbat encore, il était allé à la synagogue et il enseignait. Or il y avait là un homme dont la main droite était paralysée.
Segond 21
Luc 6.6 Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner. Là se trouvait un homme dont la main droite était paralysée.
King James en Français
Luc 6.6 Et il arriva aussi, un autre jour de sabbat, qu’il entra dans la synagogue, et qu’il enseignait; et il y avait là un homme dont la main droite était sèche.
La Septante
Luc 6.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 6.6factum est autem et in alio sabbato ut intraret in synagogam et doceret et erat ibi homo et manus eius dextra erat arida
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 6.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !