Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 6.6

Comparateur biblique pour Luc 6.6

Lemaistre de Sacy

Luc 6.6  Une autre fois étant encore entré dans la synagogue un jour de sabbat, il enseignait ; et il y avait là un homme dont la main droite était desséchée ;

David Martin

Luc 6.6  Il arriva aussi un autre [jour de] Sabbat, qu’il entra dans la Synagogue, et qu’il enseignait ; et il y avait là un homme dont la main droite était sèche.

Ostervald

Luc 6.6  Il arriva aussi, un autre jour de sabbat, qu’il entra dans la synagogue, et qu’il y enseignait ; et il y avait là un homme dont la main droite était sèche.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 6.6  Un autre jour de sabbat, il advint qu’il entra dans une synagogue pour y enseigner. Et il y avoit là un homme dont la main droite étoit séchée.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 6.6  Or, il advint encore dans un autre sabbat qu’il entra dans la synagogue, et qu’il enseignait. Et il y avait là un homme dont la main droite était sèche.

Bible de Lausanne

Luc 6.6  Il arriva aussi, un autre jour de sabbat, qu’il entra dans la congrégation et qu’il enseignait ; et il s’y trouvait un homme dont la main droite était sèche.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 6.6  Il lui arriva, un autre jour de sabbat, d’entrer dans la synagogue, et d’y enseigner. Il y avait là un homme dont la main droite était sèche.

John Nelson Darby

Luc 6.6  Et il arriva aussi, un autre sabbat, qu’il entra dans la synagogue et qu’il enseignait. Et il y avait là un homme, et sa main droite était sèche.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 6.6  Un autre jour de sabbat, il entra dans la synagogue et il y enseigna. Il s’y trouvait un homme dont la main droite était paralysée.

Bible Annotée

Luc 6.6  Or, il arriva, un autre sabbat, qu’il entra dans la synagogue, et qu’il enseignait ; et il y avait là un homme, et sa main droite était sèche.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 6.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 6.6  Il arriva, un autre jour de sabbat, qu’il entra dans la synagogue et qu’il enseignait ; et il y avait là un homme dont la main droite était desséchée.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 6.6  Il arriva, un autre jour de sabbat, qu’Il entra dans la synagogue et qu’Il enseignait; et il y avait là un homme dont la main droite était desséchée.

Louis Segond 1910

Luc 6.6  Il arriva, un autre jour de sabbat, que Jésus entra dans la synagogue, et qu’il enseignait. Il s’y trouvait un homme dont la main droite était sèche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 6.6  Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue, et il se mit à enseigner. Il y avait là un homme dont la main droite était desséchée.

Auguste Crampon

Luc 6.6  Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue et il enseignait. Et il y avait là un homme dont la main droite était desséchée.

Bible Pirot-Clamer

Luc 6.6  Un autre jour de sabbat, il entra dans la synagogue et enseigna ; il y avait là un homme dont la main droite était sèche.

Bible de Jérusalem

Luc 6.6  Or il advint, un autre sabbat, qu’il entra dans la synagogue, et il enseignait. Il y avait là un homme dont la main droite était sèche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 6.6  Or donc, un autre sabbat, il entra dans la synagogue et il enseignait. Et il y avait là un homme, et sa main droite était sèche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 6.6  Il arriva, un autre jour de sabbat, que Jésus entra dans la synagogue, et qu’il enseignait. Il s’y trouvait un homme dont la main droite était sèche.

Bible André Chouraqui

Luc 6.6  Et c’est un autre shabat. Il entre à la synagogue et enseigne. Il y a là un homme. Sa main droite est sèche.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 6.6  Or, un autre sabbat, il entre à la synagogue, il enseigne. Il y avait là un homme, et sa main, la droite, était sèche.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 6.6  et il est arrivé dans un autre schabbat qu’il est entré lui dans la maison de réunion et il a enseigné et il y avait un homme là et sa main droite était sèche

Bible des Peuples

Luc 6.6  Un jour de sabbat encore, il était allé à la synagogue et il enseignait. Or il y avait là un homme dont la main droite était paralysée.

Segond 21

Luc 6.6  Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner. Là se trouvait un homme dont la main droite était paralysée.

King James en Français

Luc 6.6  Et il arriva aussi, un autre jour de sabbat, qu’il entra dans la synagogue, et qu’il enseignait; et il y avait là un homme dont la main droite était sèche.

La Septante

Luc 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 6.6  factum est autem et in alio sabbato ut intraret in synagogam et doceret et erat ibi homo et manus eius dextra erat arida

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 6.6  Ἐγένετο ⸀δὲ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν· καὶ ἦν ⸂ἄνθρωπος ἐκεῖ⸃ καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.