Jean 6.13 Ils les ramassèrent donc, et emplirent douze paniers des morceaux qui étaient restés des cinq pains d’orge, après que tous en eurent mangé.
David Martin
Jean 6.13 Ils les amassèrent donc, et ils remplirent douze corbeilles des pièces des cinq pains d’orge, qui étaient demeurées de reste à ceux qui en avaient mangé.
Ostervald
Jean 6.13 Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers des morceaux des cinq pains d’orge, qui étaient restés de trop à ceux qui en avaient mangé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 6.13Ils le recueillirent donc, et remplirent douze corbeilles des fragments restés des cinq pains d’orge après qu’ils eurent mangé.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 6.13Ils les rassemblèrent donc, et remplirent douze corbeilles avec les morceaux des cinq pains d’orge, que laissèrent ceux qui avaient mangé.
Bible de Lausanne
Jean 6.13Ils les ramassèrent donc, et remplirent douze paniers, des morceaux des cinq pains d’orge laissés de reste par ceux qui avaient mangé.
Nouveau Testament Oltramare
Jean 6.13Ils les ramassèrent, et remplirent douze corbeilles des morceaux qui restèrent des cinq pains d’orge, après que l’on eut mangé.
John Nelson Darby
Jean 6.13 Ils les amassèrent donc et remplirent douze paniers des morceaux qui étaient de reste des cinq pains d’orge, lorsqu’ils eurent mangé.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 6.13Ils les ramassèrent donc ; et, avec ces morceaux des cinq pains d’orge, avec ce superflu du repas, ils remplirent douze paniers.
Bible Annotée
Jean 6.13 Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers des morceaux provenant des cinq pains d’orge qui étaient restés à ceux qui avaient mangé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 6.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 6.13Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze corbeilles avec les morceaux qui étaient restés des cinq pains d’orge, après que tous eurent mangé.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 6.13Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze corbeilles avec les morceaux qui étaient restés des cinq pains d’orge, après que tous eurent mangé.
Louis Segond 1910
Jean 6.13 Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restèrent des cinq pains d’orge, après que tous eurent mangé.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 6.13Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers des morceaux qui étaient restés des cinq pains d’orge, après qu’on eut mangé.
Auguste Crampon
Jean 6.13 Ils les recueillirent, et remplirent douze corbeilles des morceaux qui étaient restés des cinq pains d’orge, après qu’ils eurent mangé.
Bible Pirot-Clamer
Jean 6.13Ils les ramassèrent et remplirent douze corbeilles avec les morceaux des cinq pains d’orge qu’eurent en trop ceux qui avaient mangé.
Bible de Jérusalem
Jean 6.13Ils les rassemblèrent donc et remplirent douze couffins avec les morceaux qui, des cinq pains d’orge, se trouvaient en surplus à ceux qui avaient mangé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 6.13Ils les ramassèrent donc et remplirent douze couffins avec les morceaux des cinq pains d’orge qui étaient restés après qu’ils eurent mangé.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 6.13 Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restèrent des cinq pains d’orge, après que tous eurent mangé.
Bible André Chouraqui
Jean 6.13Ils les rassemblent alors et remplissent douze couffins des parts en surplus des cinq pains d’orge, après qu’ils se sont repus.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 6.13Ils rassemblent donc et remplissent douze couffins de parts des cinq pains d’orge en surplus, quand ils sont repus.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 6.13ils ont donc rassemblé et ils ont rempli douze corbeilles de morceaux [qui venaient] des cinq pains d’orge [des morceaux] qui étaient restés en trop à ceux qui avaient mangé
Bible des Peuples
Jean 6.13On les ramasse donc et on remplit douze corbeilles avec les débris des cinq pains d’orge, tout ce qu’on n’avait pas mangé.
Segond 21
Jean 6.13 Ils les ramassèrent donc et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restaient des cinq pains d’orge après que tous eurent mangé.
King James en Français
Jean 6.13 Ils les ramassèrent donc, et remplirent douze paniers des morceaux des cinq pains d’orge, qui restèrent en plus de ceux qu’ils avaient mangé.
La Septante
Jean 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 6.13collegerunt ergo et impleverunt duodecim cofinos fragmentorum ex quinque panibus hordiaciis quae superfuerunt his qui manducaverunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Jean 6.13συνήγαγον οὖν, καὶ ἐγέμισαν δώδεκα κοφίνους κλασμάτων ἐκ τῶν πέντε ἄρτων τῶν κριθίνων ἃ ⸀ἐπερίσσευσαν τοῖς βεβρωκόσιν.
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.