Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 6.8

Comparateur biblique pour Jean 6.8

Lemaistre de Sacy

Jean 6.8  Un de ses disciples, qui était André, frère de Simon-Pierre, lui dit :

David Martin

Jean 6.8  Et l’un de ses Disciples, [savoir] André, frère de Simon Pierre, lui dit :

Ostervald

Jean 6.8  L’un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit :

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 6.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 6.8  Un de ses disciples, André, frère de Simon-Pierre, lui dit :

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 6.8  Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit :

Bible de Lausanne

Jean 6.8  Un de ses disciples, André, le frère de Simon Pierre, lui dit :

Nouveau Testament Oltramare

Jean 6.8  Un de ses disciples, André, frère de Simon-Pierre, lui dit:

John Nelson Darby

Jean 6.8  L’un de ses disciples, André, le frère de Simon Pierre, lui dit :

Nouveau Testament Stapfer

Jean 6.8  L’un des disciples (c’était. André, le, frère de Simon Pierre) dit à Jésus :

Bible Annotée

Jean 6.8  Un de ses disciples, André, frère de Simon-Pierre, lui dit :

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 6.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 6.8  Un de ses disciples, André, frère de Simon-Pierre, lui dit :

Bible Louis Claude Fillion

Jean 6.8  Un de Ses disciples, André, frère de Simon-Pierre, Lui dit:

Louis Segond 1910

Jean 6.8  Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 6.8  Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit :

Auguste Crampon

Jean 6.8  Un de ses disciples, André, frère de Simon-Pierre, lui dit :

Bible Pirot-Clamer

Jean 6.8  Un des disciples, And ré, frère de Simon-Pierre, lui dit :

Bible de Jérusalem

Jean 6.8  Un de ses disciples, André, le frère de Simon-Pierre, lui dit :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 6.8  Un de ses disciples, André, le frère de Simon-Pierre, lui dit : “

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 6.8  Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit :

Bible André Chouraqui

Jean 6.8  Un de ses adeptes, Andreas, le frère de Shim’ôn-Petros, lui dit :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 6.8  Un des disciples lui dit – c’est André, le frère de Simon-Pierre :

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 6.8  et il lui a dit l’un de ses disciples andréas le frère de schiméôn pierre

Bible des Peuples

Jean 6.8  Un des disciples de Jésus, André, le frère de Simon-Pierre, dit alors:

Segond 21

Jean 6.8  Un de ses disciples, André, le frère de Simon Pierre, lui dit :

King James en Français

Jean 6.8  L’un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit,

La Septante

Jean 6.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 6.8  dicit ei unus ex discipulis eius Andreas frater Simonis Petri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 6.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 6.8  λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.