Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 6.13

Comparateur biblique pour Romains 6.13

Lemaistre de Sacy

Romains 6.13  Et n’abandonnez point au péché les membres de votre corps, pour lui servir d’armes d’iniquité ; mais donnez-vous à Dieu, comme devenus vivants de morts que vous étiez, et consacrez-lui les membres de votre corps, pour lui servir d’ armes de justice.

David Martin

Romains 6.13  Et n’appliquez point vos membres pour être des instruments d’iniquité au péché ; mais appliquez-vous à Dieu comme de morts étant faits vivants, et [appliquez] vos membres [pour être] des instruments de justice à Dieu.

Ostervald

Romains 6.13  Ne livrez point vos membres au péché, pour être des instruments d’iniquité ; mais donnez-vous à Dieu, comme de morts étant devenus vivants, et consacrez vos membres à Dieu, pour être des instruments de justice.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 6.13  et ne mettez pas non plus vos membres à la disposition du péché comme des instruments d’iniquité, mais mettez-vous vous-mêmes à la disposition de Dieu, comme de morts étant devenus vivants, et mettez aussi vos membres à la disposition de Dieu comme des instruments de justice.

Bible de Lausanne

Romains 6.13  et ne présentez pas vos membres au péché comme des instruments d’injustice ; mais présentez-vous vous-mêmes à Dieu comme de morts devenus vivants, et vos membres à Dieu, comme des instruments de justice.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 6.13  et n’abandonnez pas vos membres au Péché, comme des instruments de perversité. Mais donnezvous, vous-mêmes, à Dieu, comme étant vivants, de morts que vous étiez; et consacrez-lui vos membres comme des instruments de justice.

John Nelson Darby

Romains 6.13  et ne livrez pas vos membres au péché comme instruments d’iniquité, mais livrez-vous vous-mêmes à Dieu, comme d’entre les morts étant faits vivants, et vos membres à Dieu, comme instruments de justice.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 6.13  ne livrez pas vos membres au péché ; n’en faites pas les instruments du vice, mais donnezvous à Dieu, vous qui étiez morts et qui vivez, consacrez vos membres à Dieu, faites-en des instruments de justice.

Bible Annotée

Romains 6.13  et ne livrez pas vos membres au péché comme des instruments d’iniquité ; mais livrez-vous vous-mêmes à Dieu, comme devenus vivants de morts que vous étiez, et livrez vos membres à Dieu, comme des instruments de justice.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 6.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 6.13  Et n’abandonnez pas vos membres au péché comme des armes d’iniquité ; mais donnez-vous à Dieu comme devenus vivants, de morts que vous étiez, et donnez à Dieu vos membres comme des armes (instruments) de justice.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 6.13  Et n’abandonnez pas vos membres au péché comme des armes d’iniquité; mais donnez-vous à Dieu comme devenus vivants, de morts que vous étiez, et donnez à Dieu vos membres comme des armes de justice.

Louis Segond 1910

Romains 6.13  Ne livrez pas vos membres au péché, comme des instruments d’iniquité ; mais donnez-vous vous-mêmes à Dieu, comme étant vivants de morts que vous étiez, et offrez à Dieu vos membres, comme des instruments de justice.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 6.13  Ne livrez pas vos membres au péché, comme des instruments d’iniquité ; mais donnez-vous vous-mêmes à Dieu, comme étant devenus vivants, de morts que vous étiez, et offrez vos membres à Dieu comme des instruments de justice.

Auguste Crampon

Romains 6.13  Ne livrez pas vos membres au péché pour être des instruments d’iniquité, mais offrez-vous vous-mêmes à Dieu comme étant vivants, de morts que vous étiez, et offrez-lui vos membres pour être des instruments de justice.

Bible Pirot-Clamer

Romains 6.13  Ne livrez pas vos membres comme des instruments d’iniquité au péché ; mais livrez-vous vous-mêmes à Dieu, tels des morts revenus à la vie ; livrez vos membres, comme des instruments de justice, à Dieu.

Bible de Jérusalem

Romains 6.13  Ne faites plus de vos membres des armes d’injustice au service du péché ; mais offrez-vous à Dieu comme des vivants revenus de la mort et faites de vos membres des armes de justice au service de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 6.13  Ne présentez plus vos membres comme des armes d’injustice pour le péché ; mais présentez-vous à Dieu comme des vivants [sortis] d’entre les morts, et vos membres comme des armes de justice pour Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 6.13  Ne livrez pas vos membres au péché, comme des instruments d’iniquité ; mais donnez-vous vous-mêmes à Dieu, comme étant vivants de morts que vous étiez, et offrez à Dieu vos membres, comme des instruments de justice.

Bible André Chouraqui

Romains 6.13  N’offrez pas vos membres à la faute en armes d’injustice ; mais offrez-vous à Elohîms en vivants venus des morts, et vos membres en armes de justice pour Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 6.13  Le péché a besoin de vos membres pour le mauvais combat: ne les lui livrez pas. Puisque vous êtes passés de la mort à la vie, offrez-vous à Dieu et mettez vos armes - vos membres - au service de la “justice”.

Segond 21

Romains 6.13  Ne mettez plus vos membres au service du péché comme des instruments de l’injustice, mais au contraire livrez-vous vous-mêmes à Dieu comme des morts revenus à la vie et mettez vos membres à son service comme des instruments de la justice.

King James en Français

Romains 6.13  Ne cédez pas non plus vos membres au péché, pour être des instruments d’iniquité; mais soumettez-vous à Dieu, comme des vivants ressuscités des morts, et vos membres, comme instruments de droiture à Dieu.

La Septante

Romains 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 6.13  sed neque exhibeatis membra vestra arma iniquitatis peccato sed exhibete vos Deo tamquam ex mortuis viventes et membra vestra arma iustitiae Deo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 6.13  μηδὲ παριστάνετε τὰ μέλη ὑμῶν ὅπλα ἀδικίας τῇ ἁμαρτίᾳ, ἀλλὰ παραστήσατε ἑαυτοὺς τῷ θεῷ ⸀ὡσεὶ ἐκ νεκρῶν ζῶντας καὶ τὰ μέλη ὑμῶν ὅπλα δικαιοσύνης τῷ θεῷ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.