Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 6.19
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 6.19
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 6.19 Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui réside en vous, et qui vous a été donné de Dieu, et que vous n’êtes plus à vous-mêmes ?
David Martin
1 Corinthiens 6.19 Ne savez-vous pas que votre corps est le Temple du Saint-Esprit, qui est en vous, et que vous avez de Dieu ? Et vous n’êtes point à vous-mêmes ;
Ostervald
1 Corinthiens 6.19 Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit, qui est en vous, et qui vous a été donné de Dieu, et que vous n’êtes point à vous-mêmes ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 6.19Ou bien ignorez-vous que votre corps est le sanctuaire de l’esprit saint qui est en vous et que vous tenez de Dieu, et que vous ne vous appartenez pas à vous-mêmes ?
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 6.19Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, lequel vous avez de la part de Dieu ; et que vous n’êtes point à vous-mêmes,
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 6.19Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit, qui est en vous et qui vous vient de Dieu? que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes,
John Nelson Darby
1 Corinthiens 6.19 Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint Esprit qui est en vous, et que vous avez de Dieu ? Et vous n’êtes pas à vous-mêmes ; car vous avez été achetés à prix.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 6.19Ne savez-vous pas que vos corps sont le temple du saint Esprit qui est en vous, et que vous tenez de Dieu, et que vous n’êtes plus à vous-mêmes ?
Bible Annotée
1 Corinthiens 6.19 Ou ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit, qui est en vous, lequel vous avez reçu de Dieu, et que vous n’êtes point à vous-mêmes ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 6.19 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 6.19Ne savez-vous pas que vos membres sont le temple de l’Esprit-Saint qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous n’êtes plus à vous-mêmes ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 6.19Ne savez-vous pas que vos membres sont le temple de l’Esprit-Saint qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous n’êtes plus à vous-mêmes?
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 6.19 Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 6.19Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit, qui est en vous et que vous avez reçu de Dieu, et que vous n’êtes point à vous-mêmes ?
Auguste Crampon
1 Corinthiens 6.19 Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous n’êtes plus à vous-mêmes ?
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 6.19Ou bien ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui réside en vous, que vous ne vous appartenez plus ?
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 6.19Ou bien ne savez-vous pas que votre corps est un temple du Saint Esprit, qui est en vous et que vous tenez de Dieu ? Et que vous ne vous appartenez pas ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 6.19Ou ne savez-vous pas que votre corps est un sanctuaire du Saint Esprit qui est en vous et que vous tenez de Dieu ? Et que vous ne vous appartenez pas ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 6.19 Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes ?
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 6.19Ou bien ne savez-vous pas que votre corps est le sanctuaire du souffle sacré qui est en vous ? Vous l’avez reçu d’Elohîms ; vous n’êtes donc plus à vous-mêmes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 6.19Ne le savez-vous pas: votre corps est un temple de l’Esprit Saint, qui est en vous, venu de Dieu, et vous ne vous appartenez pas.
Segond 21
1 Corinthiens 6.19 Ne le savez-vous pas ? Votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous et que vous avez reçu de Dieu. Vous ne vous appartenez pas à vous-mêmes,
King James en Français
1 Corinthiens 6.19 Quoi? Ne savez-vous pas que votre corps est le temple de la Sainte Présence qui est en vous, et que vous avez de Dieu, et vous ne vous appartenez pas?
La Septante
1 Corinthiens 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 6.19an nescitis quoniam membra vestra templum est Spiritus Sancti qui in vobis est quem habetis a Deo et non estis vestri
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !