Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 6.4
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 6.4
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 6.4 Si donc vous avez des différends entre vous touchant les choses de cette vie, prenez pour juges dans ces matières les moindres personnes de l’Église.
David Martin
1 Corinthiens 6.4 Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, prenez pour juges ceux qui sont des moins estimés dans l’Eglise.
Ostervald
1 Corinthiens 6.4 Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, vous prenez pour juges des gens qui sont méprisés de l’Église !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 6.4S’il s’agit donc pour vous de jugements civils, ce sont ceux qui sont méprisés dans l’Église que vous en chargez !
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 6.4Si donc vous avez à prononcer des jugements sur les choses de la vie, faites siéger ceux qui sont les moins estimés dans l’assemblée.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 6.4Quand donc vous avez des procès pour affaires d’intérêt, vous prenez pour juges des gens qui sont méprisés de l’église!
John Nelson Darby
1 Corinthiens 6.4 Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, établissez ceux-là pour juges qui sont peu estimés dans l’assemblée.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 6.4Quand vous avez entre vous des questions d’intérêt, vous vous adressez à ceux que l’Église méprise ; et vous les constituez Juges !
Bible Annotée
1 Corinthiens 6.4 Si donc vous avez des procès pour les choses de cette vie, prenez pour juges ceux qui sont les moins considérés dans l’Église !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 6.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 6.4Si donc vous avez des différends touchant les choses de cette vie, établissez pour les juger ceux qui sont les moins considérés dans l’Eglise.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 6.4Si donc vous avez des différends touchant les choses de cette vie, établissez pour les juger ceux qui sont les moins considérés dans l’église.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 6.4 Quand donc vous avez des différends pour les choses de cette vie, ce sont des gens dont l’Église ne fait aucun cas que vous prenez pour juges !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 6.4Et, lorsque vous avez des différends sur des questions de cet ordre, vous prenez pour juges des gens dont l’Église ne fait aucun cas !
Auguste Crampon
1 Corinthiens 6.4 Quand donc vous avez des jugements à faire rendre sur les affaires de cette vie, établissez pour les juger ceux qui sont les moins considérés dans l’Église !
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 6.4Si donc au sujet de ces affaires vous avez des procès, établissez pour les juger ceux qui comptent pour rien dans l’église.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 6.4Et quand vous avez là-dessus des litiges, vous allez prendre pour juges des gens que l’Église méprise !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 6.4Quand donc vous avez à juger des affaires de cette vie, ce sont des gens dont l’Église ne fait aucun cas que vous faites siéger !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 6.4 Si donc vous avez des différends pour les choses de cette vie, ce sont des gens dont l’Église ne fait aucun cas que vous prenez pour juges ?
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 6.4Si donc vous avez des litiges de cette vie, ferez-vous siéger ceux que la communauté méprise ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 6.4Vous devriez renvoyer ce genre d’affaires aux tout derniers de la communauté!
Segond 21
1 Corinthiens 6.4 Or si vous avez des litiges concernant les affaires de la vie courante, vous prenez pour juges des gens dont l’Église ne fait aucun cas !
King James en Français
1 Corinthiens 6.4 Si donc vous avez des procès pour les choses concernant cette vie, prenez pour juges ceux qui sont le moins estimés dans l’église.
La Septante
1 Corinthiens 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 6.4saecularia igitur iudicia si habueritis contemptibiles qui sunt in ecclesia illos constituite ad iudicandum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !