Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 6.12

Comparateur biblique pour Galates 6.12

Lemaistre de Sacy

Galates 6.12  Tous ceux qui mettent leur gloire en des cérémonies charnelles, ne vous obligent à vous faire circoncire, qu’afin de n’être point eux-mêmes persécutés pour la croix de Jésus -Christ.

David Martin

Galates 6.12  Tous ceux qui cherchent à se rendre agréables dans ce qui regarde la chair, sont ceux qui vous contraignent d’être circoncis ; afin seulement qu’ils ne souffrent point de persécution pour la croix de Christ.

Ostervald

Galates 6.12  Tous ceux qui veulent se rendre agréables, selon la chair, vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix de Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 6.12  Tous ceux, qui veulent se faire bien voir en ce qui tient à la chair, ce sont ceux-là qui vous contraignent de vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix de Christ ;

Bible de Lausanne

Galates 6.12  Tous ceux qui veulent avoir belle apparence en la chair, ceux-là vous contraignent de vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix du Christ.

Nouveau Testament Oltramare

Galates 6.12  Ceux qui vous forcent à vous faire circoncire, ce sont tous ces gens qui veulent se donner bonne apparence en la chair, dans le seul but de n’être pas persécutés pour la croix de Christ;

John Nelson Darby

Galates 6.12  Tous ceux qui veulent avoir une belle apparence dans la chair, ceux-là vous contraignent à être circoncis, seulement afin qu’ils ne soient pas persécutés à cause de la croix de Christ.

Nouveau Testament Stapfer

Galates 6.12  Des gens qui veulent plaire par la chair, voilà ceux qui vous forcent à vous faire circoncire, et seulement pour n’être pas persécutés au nom de la croix du Christ.

Bible Annotée

Galates 6.12  Tous ceux qui veulent se rendre agréables dans ce qui regarde la chair, ne vous contraignent d’être circoncis qu’afin de n’être pas persécutés pour la croix de Christ.

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 6.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 6.12  Tous ceux qui veulent plaire selon la chair vous obligent à vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix du Christ.

Bible Louis Claude Fillion

Galates 6.12  Tous ceux qui veulent plaire selon la chair vous obligent à vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix du Christ.

Louis Segond 1910

Galates 6.12  Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix de Christ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 6.12  Tous ceux qui vous contraignent d’être circoncis, veulent plaire aux hommes, d’une façon toute charnelle, uniquement afin qu’ils ne soient pas persécutés pour la croix du Christ.

Auguste Crampon

Galates 6.12  Tous ceux qui veulent gagner les bonnes grâces des hommes, ce sont ceux-là qui vous contraignent à vous faire circoncire, à l’unique fin de n’être pas persécutés pour la croix du Christ.

Bible Pirot-Clamer

Galates 6.12  Ceux qui cherchent à jouer un beau rôle dans le domaine de la chair, ce sont précisément ceux qui veulent vous forcer à vous faire circoncire, à la seule fin d’échapper à la persécution pour la croix du Christ.

Bible de Jérusalem

Galates 6.12  Des gens désireux de faire bonne figure dans la chair, voilà ceux qui vous imposent la circoncision, à seule fin d’éviter la persécution pour la croix du Christ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 6.12  Tous ceux qui veulent se faire bien voir pour des motifs charnels sont ceux qui vous forcent à vous faire circoncire, à seule fin de n’être pas persécutés pour la croix du Christ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 6.12  Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix de Christ.

Bible André Chouraqui

Galates 6.12  Ceux qui désirent faire bonne figure envers la chair vous obligent à vous faire circoncire, à seule fin de n’être pas persécutés pour la croix du messie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 6.12  Ceux qui vous pressent de recevoir la circoncision veulent avant tout faire bonne figure dans le monde: ils ne veulent pas que la croix du Christ leur attire des ennuis.

Segond 21

Galates 6.12  Tous ceux qui veulent se faire bien voir par les hommes vous obligent à vous faire circoncire uniquement afin de ne pas être eux-mêmes persécutés pour la croix de Christ.

King James en Français

Galates 6.12  Tous ceux qui désirent être bien considérés dans la chair, ils vous contraignent à être circoncis, et cela seulement afin qu’ils ne souffrent pas la persécution pour la croix de Christ.

La Septante

Galates 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 6.12  quicumque volunt placere in carne hii cogunt vos circumcidi tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 6.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 6.12  ὅσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί, οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, μόνον ⸀ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ ⸀Χριστοῦ ⸀μὴ διώκωνται·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.