Galates 6.15 Car en Jésus-Christ la circoncision ne sert de rien, ni l’incirconcision, mais l’être nouveau que Dieu crée en nous.
David Martin
Galates 6.15 Car en Jésus-Christ ni la Circoncision, ni le prépuce n’ont aucune efficace, mais la nouvelle créature.
Ostervald
Galates 6.15 Car en Jésus-Christ, la circoncision ne sert de rien, ni l’incirconcision ; mais la nouvelle naissance.
Ancien Testament Samuel Cahen
Galates 6.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Galates 6.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Galates 6.15car ce n’est ni d’être circoncis, ni d’être incirconcis, qui fait rien, mais d’être une nouvelle créature.
Bible de Lausanne
Galates 6.15Car dans le Christ, Jésus, ce n’est ni circoncision ni incirconcision qui peuvent quelque chose, mais une nouvelle création{Ou créature.}
Nouveau Testament Oltramare
Galates 6.15car la circoncision n’est rien, l’incirconcision n’est rien; ce qui est tout, c’est d’être une nouvelle créature.
John Nelson Darby
Galates 6.15 Car ni la circoncision, ni l’incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle création.
Nouveau Testament Stapfer
Galates 6.15Il ne s’agit ni d’être circoncis, ni de ne pas l’être, mais d’être créé à nouveau.
Bible Annotée
Galates 6.15 Car la circoncision n’est rien, ni l’incirconcision, mais être une nouvelle créature est tout.
Ancien testament Zadoc Kahn
Galates 6.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Galates 6.15Car, dans le Christ Jésus, ce n’est pas la circoncision qui sert à quelque chose, ni l’incirconcision, mais la nouvelle créature.
Bible Louis Claude Fillion
Galates 6.15Car, dans le Christ Jésus, ce n’est pas la circoncision qui sert à quelque chose, ni l’incirconcision, mais la nouvelle créature.
Louis Segond 1910
Galates 6.15 Car ce n’est rien que d’être circoncis ou incirconcis ; ce qui est quelque chose, c’est d’être une nouvelle créature.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Galates 6.15Car ce qui importe, ce n’est pas la circoncision ni l’incirconcision, c’est d’être une nouvelle créature.
Auguste Crampon
Galates 6.15 Car [en Jésus-Christ] la circoncision n’est rien, l’incirconcision n’est rien ; ce qui est, tout, c’est d’être une nouvelle créature.
Bible Pirot-Clamer
Galates 6.15Car la circoncision n’est rien, pas plus que l’incirconcision ; seule est quelque chose la créature nouvelle.
Bible de Jérusalem
Galates 6.15Car la circoncision n’est rien, ni l’incirconcision ; il s’agit d’être une créature nouvelle.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Galates 6.15Car ni la circoncision n’est quelque chose, ni l’incirconcision, mais seulement la nouvelle création.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Galates 6.15 Car ce n’est rien d’être circoncis ou incirconcis ; ce qui est quelque chose, c’est d’être une nouvelle création.
Bible André Chouraqui
Galates 6.15Oui, la circoncision n’est rien, ni le prépuce, mais une nouvelle création.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Galates 6.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Galates 6.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Galates 6.15Être circoncis ou non n’a plus d’importance; seule compte la nouvelle créature.
Segond 21
Galates 6.15 En effet, [en Jésus-Christ], ce qui a de l’importance, ce n’est ni la circoncision ni l’incirconcision, mais c’est le fait d’être une nouvelle créature.
King James en Français
Galates 6.15 Car en Christ Jésus la circoncision, n’a aucun avantage, ni l’incirconcision, mais une nouvelle créature.
La Septante
Galates 6.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Galates 6.15in Christo enim Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed nova creatura
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Galates 6.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !