Galates 6.4 Or que chacun examine bien ses propres actions ; et alors il trouvera sa gloire en ce qu’il verra de bon dans lui-même, et non point en se comparant avec les autres.
David Martin
Galates 6.4 Or que chacun examine ses actions, et alors il aura de quoi se glorifier en lui-même seulement, et non dans les autres.
Ostervald
Galates 6.4 Mais que chacun éprouve ses actions, et alors il aura sujet de se glorifier, pour lui-même seulement, et non par rapport aux autres ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Galates 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Galates 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Galates 6.4mais qu’il examine ses propres œuvres, et alors c’est par rapport à lui-même seulement qu’il aura de quoi s’enorgueillir, et non par rapport à autrui,
Bible de Lausanne
Galates 6.4mais que chacun éprouve son œuvre, et alors il aura un sujet de gloire par rapport à lui-même seulement et non par rapport aux autres :
Nouveau Testament Oltramare
Galates 6.4Que chacun examine ses propres oeuvres, et alors il aura matière à se glorifier en se comparant à soi-même seulement, et non en se comparant à autrui;
John Nelson Darby
Galates 6.4 mais que chacun éprouve sa propre œuvre, et alors il aura de quoi se glorifier, relativement à lui-même seulement et non relativement à autrui :
Nouveau Testament Stapfer
Galates 6.4Que chacun examine ses propres actes, et alors il gardera ses motifs de vanité pour lui seul, et il ne les gardera plus pour autrui.
Bible Annotée
Galates 6.4 mais que chacun éprouve sa propre œuvre, et alors il pourra se glorifier, mais en lui-même seulement, et non par rapport à autrui ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Galates 6.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Galates 6.4Mais que chacun examine son œuvre (ses propres œuvres), et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport aux autres.
Bible Louis Claude Fillion
Galates 6.4Mais que chacun examine son oeuvre, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport aux autres.
Louis Segond 1910
Galates 6.4 Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport à autrui ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Galates 6.4Que chacun examine son œuvre, et alors il pourra se glorifier, par rapport à lui-même seulement, et non par rapport aux autres.
Auguste Crampon
Galates 6.4 Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non en se comparant à autrui ;
Bible Pirot-Clamer
Galates 6.4Que chacun examine sa propre conduite ; après quoi, s’il trouve encore à se glorifier par devers soi, sûrement il ne le pourra pas auprès des autres.
Bible de Jérusalem
Galates 6.4Que chacun examine sa propre conduite et alors il trouvera en soi seul et non dans les autres l’occasion de se glorifier ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Galates 6.4Que chacun examine son oeuvre, et alors il aura de quoi se vanter pour lui seul, et non pour autrui ;
Segond Nouvelle Édition de Genève
Galates 6.4 Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport à autrui ;
Bible André Chouraqui
Galates 6.4Mais à chacun d’éprouver sa propre œuvre ; alors il mettra sa fierté en lui seul et pas en un autre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Galates 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Galates 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Galates 6.4Que chacun examine ses propres œuvres et, s’il y trouve quelque fierté, qu’il la garde pour lui-même au lieu de la faire sentir aux autres.
Segond 21
Galates 6.4 Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura de quoi être fier par rapport à lui seul, et non par comparaison avec un autre,
King James en Français
Galates 6.4 Mais que chacun éprouve sa propre œuvre, et alors il aura de quoi se réjouir tout seul et non dans un autre:
La Septante
Galates 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Galates 6.4opus autem suum probet unusquisque et sic in semet ipso tantum gloriam habebit et non in altero
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Galates 6.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !