Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 6.9

Comparateur biblique pour Galates 6.9

Lemaistre de Sacy

Galates 6.9  Ne nous lassons donc point de faire le bien, puisque si nous ne perdons point courage, nous en recueillerons le fruit en son temps.

David Martin

Galates 6.9  Or ne nous relâchons point en faisant le bien ; car nous moissonnerons en la propre saison, si nous ne devenons point lâches.

Ostervald

Galates 6.9  Ne nous lassons point de faire le bien, car nous moissonnerons dans la saison convenable, si nous ne nous relâchons pas.

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 6.9  Mais ne nous décourageons point de faire le bien, car nous moissonnerons au temps voulu, si nous ne nous relâchons point.

Bible de Lausanne

Galates 6.9  Et ne perdons pas courage en pratiquant le bien, car, en ne nous laissant point abattre, nous moissonnerons dans la saison convenable.

Nouveau Testament Oltramare

Galates 6.9  Ne nous lassons point de bien faire, car nous recueillerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas.

John Nelson Darby

Galates 6.9  Or ne nous lassons pas en faisant le bien, car, au temps propre, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas.

Nouveau Testament Stapfer

Galates 6.9  Ne nous, lassons pas de faire le bien et, le moment venu, nous récolterons, si nous avons tenu bon.

Bible Annotée

Galates 6.9  Ne nous lassons point de faire le bien ; car nous moissonnerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 6.9  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 6.9  Ne nous lassons pas de faire le bien ; car, le moment venu, nous moissonnerons, si nous ne nous lassons pas.

Bible Louis Claude Fillion

Galates 6.9  Ne nous lassons pas de faire le bien; car, le moment venu, nous moissonnerons, si nous ne nous lassons pas.

Louis Segond 1910

Galates 6.9  Ne nous lassons pas de faire le bien ; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 6.9  Ne nous lassons pas de faire le bien ; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons point.

Auguste Crampon

Galates 6.9  Ne nous lassons point de faire le bien ; car nous moissonnerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas.

Bible Pirot-Clamer

Galates 6.9  A faire ainsi le bien, ne perdons pas courage. Nous moissonnerons au temps voulu, pourvu que nous ne venions pas à défaillir.

Bible de Jérusalem

Galates 6.9  Ne nous lassons pas de faire le bien ; en son temps viendra la récolte, si nous ne nous relâchons pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 6.9  Ne nous décourageons pas de faire le bien ; au temps voulu, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 6.9  Ne nous lassons pas de faire le bien ; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.

Bible André Chouraqui

Galates 6.9  Ne perdons pas le cœur de bien faire ! Oui, en temps voulu, nous moissonnerons sans faillir !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 6.9  Donc, faisons le bien sans faiblir; si nous ne nous décourageons pas, le moment venu nous récolterons.

Segond 21

Galates 6.9  Ne négligeons pas de faire le bien, car nous moissonnerons au moment convenable, si nous ne nous relâchons pas.

King James en Français

Galates 6.9  Et ne nous lassons pas en faisant le bien, car, au temps désigné, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas.

La Septante

Galates 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 6.9  bonum autem facientes non deficiamus tempore enim suo metemus non deficientes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 6.9  τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ⸀ἐγκακῶμεν, καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.