Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ephésiens 6.14

Comparateur biblique pour Ephésiens 6.14

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 6.14  Soyez donc fermes : que la vérité soit la ceinture de vos reins, que la justice soit votre cuirasse ;

David Martin

Ephésiens 6.14  Soyez donc fermes, ayant vos reins ceints de la vérité, et étant revêtus de la cuirasse de la justice.

Ostervald

Ephésiens 6.14  Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vérité, revêtus de la cuirasse de la justice,

Ancien Testament Samuel Cahen

Ephésiens 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ephésiens 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ephésiens 6.14  Tenez donc ferme, ayant ceint vos reins de la vérité, et ayant revêtu la cuirasse de la justice,

Bible de Lausanne

Ephésiens 6.14  Tenez donc ferme, ayant ceint vos reins de{Ou dans.} la vérité, et ayant revêtu la cuirasse de la justice,

Nouveau Testament Oltramare

Ephésiens 6.14  Soyez donc fermes, ayant ceint vos reins de vérité, ayant revêtu la cuirasse de la justice

John Nelson Darby

Ephésiens 6.14  Tenez donc ferme, ayant ceint vos reins de la vérité, et ayant revêtu la cuirasse de la justice,

Nouveau Testament Stapfer

Ephésiens 6.14  Tenez ferme ; « Que la vérité soit la ceinture de vos reins. » « Que la justice soit votre cuirasse. »

Bible Annotée

Ephésiens 6.14  Tenez donc ferme ; ayant la vérité pour ceinture de vos reins, et ayant revêtu la cuirasse de la justice,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ephésiens 6.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Ephésiens 6.14  Tenez donc ferme, ayant vos reins ceints de la vérité, revêtus de la cuirasse de la justice

Bible Louis Claude Fillion

Ephésiens 6.14  Tenez donc ferme, ayant vos reins ceints de la vérité, revêtus de la cuirasse de la justice,

Louis Segond 1910

Ephésiens 6.14  Tenez donc ferme : ayez à vos reins la vérité pour ceinture ; revêtez la cuirasse de la justice ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ephésiens 6.14  Oui, tenez ferme, ayant la vérité pour ceinture de vos reins, étant revêtus de la cuirasse de la justice,

Auguste Crampon

Ephésiens 6.14  Soyez donc fermes, les reins ceints de la vérité, revêtus de la cuirasse de justice,

Bible Pirot-Clamer

Ephésiens 6.14  Debout donc, les reins ceints de vérité, revêtus de la cuirasse de justice,

Bible de Jérusalem

Ephésiens 6.14  Tenez-vous donc debout, avec la Vérité pour ceinture, la Justice pour cuirasse,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ephésiens 6.14  Debout donc ! ayant aux reins la vérité pour ceinture, pour vêtement la cuirasse de la justice,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 6.14  Tenez donc ferme : ayez à vos reins la vérité pour ceinture ; revêtez la cuirasse de la justice ;

Bible André Chouraqui

Ephésiens 6.14  Debout donc ! Les reins ceints de vérité, revêtez la cuirasse de justice,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ephésiens 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ephésiens 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ephésiens 6.14  Vous tiendrez bon si vous avez la vérité pour ceinturon, la droiture pour cuirasse.

Segond 21

Ephésiens 6.14  Tenez donc ferme : ayez autour de votre taille la vérité en guise de ceinture ; enfilez la cuirasse de la justice ;

King James en Français

Ephésiens 6.14  Tenez donc ferme, ayant vos reins ceints avec la vérité, et ayant revêtu la cuirasse de la droiture,

La Septante

Ephésiens 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ephésiens 6.14  state ergo succincti lumbos vestros in veritate et induti loricam iustitiae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Ephésiens 6.14  στῆτε οὖν περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.