Ephésiens 6.18 invoquant Dieu en esprit et en tout temps, par toute sorte de supplications et de prières, et vous employant avec une vigilance et une persévérance continuelle a prier pour tous les saints ;
David Martin
Ephésiens 6.18 Priant en [votre] esprit par toutes sortes de prières et de supplications en tout temps, veillant à cela avec une entière persévérance, et priant pour tous les Saints.
Ostervald
Ephésiens 6.18 Priant en tout temps par l’Esprit par toutes sortes de prières et de supplications ; et veillant à cela en toute persévérance, et priant pour tous les Saints,
Ancien Testament Samuel Cahen
Ephésiens 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ephésiens 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ephésiens 6.18adressant en toute occasion toute sorte de prières et d’intercessions par l’esprit, et veillant à cela avec une entière persévérance, priant pour tous les saints
Bible de Lausanne
Ephésiens 6.18priant en tout temps dans l’Esprit{Ou par l’Esprit, ou en esprit.} par toutes sortes de prières et de supplications, et veillant à cela avec toute persévérance et avec supplications au sujet de tous les saints ;
Nouveau Testament Oltramare
Ephésiens 6.18Adressez à Dieu toutes sortes de voeux et de supplications, en toute circonstance, et de coeur. Veillez dans ce but avec une persévérance continuelle,
John Nelson Darby
Ephésiens 6.18 priant par toutes sortes de prières et de supplications, en tout temps, par l’Esprit, et veillant à cela avec toute persévérance et des supplications pour tous les saints,
Nouveau Testament Stapfer
Ephésiens 6.18Priez Dieu ardemment, suppliez-le en toute occasion et par l’Esprit. Montrez là de la vigilance, beaucoup de persévérance ; priez pour tous les fidèles,
Bible Annotée
Ephésiens 6.18 priant en tout temps dans l’Esprit, par toutes sortes de prières et de supplications ; veillant à cela avec toute persévérance et supplication pour tous les saints ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Ephésiens 6.18 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Ephésiens 6.18faisant en tout temps, par l’Esprit, toutes sortes de prières et de supplications, veillant à cela avec une entière persévérance, et priant pour tous les saints,
Bible Louis Claude Fillion
Ephésiens 6.18faisant en tout temps, par l’Esprit, toutes sortes de prières et de supplications, veillant à cela avec une entière persévérance, et priant pour tous les saints,
Louis Segond 1910
Ephésiens 6.18 Faites en tout temps par l’Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ephésiens 6.18Faites en tout temps, par l’Esprit, toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints.
Auguste Crampon
Ephésiens 6.18 Faites en tout temps par l’Esprit toutes sortes de prières et de supplications ; et pour cela, veillez avec une persévérance continuelle et priez pour tous les saints,
Bible Pirot-Clamer
Ephésiens 6.18Faîtes en tout temps par l’Esprit toute sorte de prières et de supplications. Pour cela, veillez avec une persévérance continuelle, en priant pour tous les saints,
Bible de Jérusalem
Ephésiens 6.18Vivez dans la prière et les supplications ; priez en tout temps, dans l’Esprit ; apportez-y une vigilance inlassable et intercédez pour tous les saints.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ephésiens 6.18Par toute sorte de prières et de demandes, priez à tout moment en esprit, et pour cela soyez vigilants avec une entière assiduité, et demandez pour tous les saints,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 6.18 Faites en tout temps par l’Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints.
Bible André Chouraqui
Ephésiens 6.18Dans le souffle, persévérez, tout en prière et imploration, priant tout le temps, et pour cela intercédant en toute persévérance et imploration pour tous les hommes consacrés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ephésiens 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ephésiens 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ephésiens 6.18En toute occasion priez dans l’Esprit: demandez et suppliez. Restez éveillés, persévérant et priant pour tous les saints.
Segond 21
Ephésiens 6.18 Faites en tout temps par l’Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance et en priant pour tous les saints.
King James en Français
Ephésiens 6.18 Priant en tout temps par toutes sortes de prières et de supplications en l’Esprit, et veillant à cela avec toute persévérance et supplication pour tous les saints,
La Septante
Ephésiens 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Ephésiens 6.18per omnem orationem et obsecrationem orantes omni tempore in Spiritu et in ipso vigilantes in omni instantia et obsecratione pro omnibus sanctis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ephésiens 6.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !