Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ephésiens 6.19

Comparateur biblique pour Ephésiens 6.19

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 6.19  et pour moi aussi  : afin que Dieu, m’ouvrant la bouche, me donne des paroles pour annoncer librement le mystère de l’Évangile,

David Martin

Ephésiens 6.19  Et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné de parler en toute liberté, et avec hardiesse, pour donner à connaître le mystère de l’Evangile,

Ostervald

Ephésiens 6.19  Et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné de parler librement, avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l’Évangile,

Ancien Testament Samuel Cahen

Ephésiens 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ephésiens 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ephésiens 6.19  et pour moi, afin qu’il me soit donné, en ouvrant la bouche, de parler avec liberté, pour faire connaître le mystère

Bible de Lausanne

Ephésiens 6.19  et aussi pour moi, afin qu’il me soit donné de parler à bouche ouverte, pour faire connaître avec assurance le mystère de la bonne nouvelle,

Nouveau Testament Oltramare

Ephésiens 6.19  priant pour tous les saints et pour moi, en particulier, afin qu’il me soit donné d’ouvrir la bouche et de faire connaître hardiment le mystère de l’évangile,

John Nelson Darby

Ephésiens 6.19  et pour moi, afin qu’il me soit donné de parler à bouche ouverte pour donner à connaître avec hardiesse le mystère de l’évangile,

Nouveau Testament Stapfer

Ephésiens 6.19  ainsi que pour moi ; qu’il me soit donné,, quand j’ouvre la bouche, de parler courageusement, de faire connaître le mystère de l’Évangile

Bible Annotée

Ephésiens 6.19  et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné de parler librement et avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l’Évangile,

Ancien testament Zadoc Kahn

Ephésiens 6.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Ephésiens 6.19  et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvrirai la bouche, des paroles pour annoncer avec assurance le mystère de l’Évangile,

Bible Louis Claude Fillion

Ephésiens 6.19  et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvrirai la bouche, des paroles pour annoncer avec assurance le mystère de l’Évangile,

Louis Segond 1910

Ephésiens 6.19  Priez pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l’Évangile,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ephésiens 6.19  Priez aussi pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvre la bouche, de faire connaître en toute liberté le mystère de l’Évangile,

Auguste Crampon

Ephésiens 6.19  et pour moi, afin qu’il me soit donné d’ouvrir les lèvres et de prêcher avec liberté le mystère de l’Évangile,

Bible Pirot-Clamer

Ephésiens 6.19  en particulier pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvrirai les lèvres, de parler avec assurance pour faire connaître le mystère de l’Evangile,

Bible de Jérusalem

Ephésiens 6.19  Priez aussi pour moi, afin qu’il me soit donné d’ouvrir la bouche pour parler et d’annoncer hardiment le Mystère de l’Évangile,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ephésiens 6.19  pour moi aussi, afin qu’ouvrant la bouche, il me soit donné de parler pour faire connaître avec assurance le mystère de l’Évangile,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 6.19  Priez pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l’Évangile,

Bible André Chouraqui

Ephésiens 6.19  Et pour moi aussi, afin que la parole me soit donnée, quand j’ai la hardiesse d’ouvrir la bouche pour faire pénétrer le mystère de l’annonce.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ephésiens 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ephésiens 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ephésiens 6.19  Priez aussi pour moi, pour que la parole me vienne quand j’ai à parler, et que je sois plein d’assurance pour faire connaître le mystère de l’Évangile quand j’aurai à présenter ma défense.

Segond 21

Ephésiens 6.19  Priez pour moi afin que, lorsque j’ouvre la bouche, la parole me soit donnée pour faire connaître avec assurance le mystère de l’Évangile.

King James en Français

Ephésiens 6.19  Et pour moi, qu’il me soit donné de parler, que je puisse ouvrir ma bouche avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l’évangile,

La Septante

Ephésiens 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ephésiens 6.19  et pro me ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia notum facere mysterium evangelii

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Ephésiens 6.19  καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον τοῦ εὐαγγελίου

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.