Ephésiens 6.19 et pour moi aussi : afin que Dieu, m’ouvrant la bouche, me donne des paroles pour annoncer librement le mystère de l’Évangile,
David Martin
Ephésiens 6.19 Et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné de parler en toute liberté, et avec hardiesse, pour donner à connaître le mystère de l’Evangile,
Ostervald
Ephésiens 6.19 Et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné de parler librement, avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l’Évangile,
Ancien Testament Samuel Cahen
Ephésiens 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ephésiens 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ephésiens 6.19et pour moi, afin qu’il me soit donné, en ouvrant la bouche, de parler avec liberté, pour faire connaître le mystère
Bible de Lausanne
Ephésiens 6.19et aussi pour moi, afin qu’il me soit donné de parler à bouche ouverte, pour faire connaître avec assurance le mystère de la bonne nouvelle,
Nouveau Testament Oltramare
Ephésiens 6.19priant pour tous les saints et pour moi, en particulier, afin qu’il me soit donné d’ouvrir la bouche et de faire connaître hardiment le mystère de l’évangile,
John Nelson Darby
Ephésiens 6.19 et pour moi, afin qu’il me soit donné de parler à bouche ouverte pour donner à connaître avec hardiesse le mystère de l’évangile,
Nouveau Testament Stapfer
Ephésiens 6.19ainsi que pour moi ; qu’il me soit donné,, quand j’ouvre la bouche, de parler courageusement, de faire connaître le mystère de l’Évangile
Bible Annotée
Ephésiens 6.19 et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné de parler librement et avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l’Évangile,
Ancien testament Zadoc Kahn
Ephésiens 6.19 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Ephésiens 6.19et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvrirai la bouche, des paroles pour annoncer avec assurance le mystère de l’Évangile,
Bible Louis Claude Fillion
Ephésiens 6.19et pour moi aussi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvrirai la bouche, des paroles pour annoncer avec assurance le mystère de l’Évangile,
Louis Segond 1910
Ephésiens 6.19 Priez pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l’Évangile,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ephésiens 6.19Priez aussi pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvre la bouche, de faire connaître en toute liberté le mystère de l’Évangile,
Auguste Crampon
Ephésiens 6.19 et pour moi, afin qu’il me soit donné d’ouvrir les lèvres et de prêcher avec liberté le mystère de l’Évangile,
Bible Pirot-Clamer
Ephésiens 6.19en particulier pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvrirai les lèvres, de parler avec assurance pour faire connaître le mystère de l’Evangile,
Bible de Jérusalem
Ephésiens 6.19Priez aussi pour moi, afin qu’il me soit donné d’ouvrir la bouche pour parler et d’annoncer hardiment le Mystère de l’Évangile,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ephésiens 6.19pour moi aussi, afin qu’ouvrant la bouche, il me soit donné de parler pour faire connaître avec assurance le mystère de l’Évangile,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 6.19 Priez pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l’Évangile,
Bible André Chouraqui
Ephésiens 6.19Et pour moi aussi, afin que la parole me soit donnée, quand j’ai la hardiesse d’ouvrir la bouche pour faire pénétrer le mystère de l’annonce.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ephésiens 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ephésiens 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ephésiens 6.19Priez aussi pour moi, pour que la parole me vienne quand j’ai à parler, et que je sois plein d’assurance pour faire connaître le mystère de l’Évangile quand j’aurai à présenter ma défense.
Segond 21
Ephésiens 6.19 Priez pour moi afin que, lorsque j’ouvre la bouche, la parole me soit donnée pour faire connaître avec assurance le mystère de l’Évangile.
King James en Français
Ephésiens 6.19 Et pour moi, qu’il me soit donné de parler, que je puisse ouvrir ma bouche avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l’évangile,
La Septante
Ephésiens 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Ephésiens 6.19et pro me ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia notum facere mysterium evangelii
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ephésiens 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !