Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 6.10

Comparateur biblique pour 1 Timothée 6.10

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 6.10  Car l’amour des richesses est la racine de tous les maux ; et quelques-uns en étant possédés, se sont égarés de la foi, et se sont embarrassés en une infinité d’afflictions et de peines.

David Martin

1 Timothée 6.10  Car c’est la racine de tous les maux que la convoitise des richesses, de laquelle quelques-uns étant possédés, ils se sont détournés de la foi, et se sont enserrés eux-mêmes dans plusieurs douleurs.

Ostervald

1 Timothée 6.10  Car l’amour de l’argent est la racine de tous les maux ; et quelques-uns en étant possédés, se sont détournés de la foi, et se sont jetés eux-mêmes dans les plus grandes douleurs.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 6.10  car l’amour de l’argent est la racine de tous les maux ; possédés de cette passion, certains hommes se sont détournés de la foi et se sont transpercés eux-mêmes de douleurs infinies.

Bible de Lausanne

1 Timothée 6.10  Car il est racine de tous les maux, l’amour de l’argent ; et quelques-uns en étant possédés, se sont égarés loin de la foi et se sont transpercés eux-mêmes de beaucoup de douleurs.

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 6.10  car l’amour de l’argent est la racine de tous les maux. Quelques-uns en étant possédés, se sont détournés de la foi, et se sont créés bien des tourments.

John Nelson Darby

1 Timothée 6.10  car c’est une racine de toutes sortes de maux que l’amour de l’argent : ce que quelques-uns ayant ambitionné, ils se sont égarés de la foi et se sont transpercés eux-mêmes de beaucoup de douleurs.

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 6.10  Car la racine de tous les maux c’est l’amour de l’argent ; quelques-uns s’y sont abandonnés, se sont détournés de la foi et se sont créé à eux-mêmes de cruels remords.

Bible Annotée

1 Timothée 6.10  Car l’amour de l’argent est une racine de toutes sortes de maux ; auquel quelques-uns ayant aspiré se sont détournés de la foi, et se sont eux-mêmes embarrassés dans beaucoup de tourments.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 6.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 6.10  Car l’amour de l’argent est une (la) racine de tous les maux ; et quelques uns, en étant possédés, se sont égarés de la foi, et se sont embarrassés en des peines nombreuses.

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 6.10  Car l’amour de l’argent est une racine de tous les maux; et quelques uns, en étant possédés, se sont égarés de la foi, et se sont embarrassés en des peines nombreuses.

Louis Segond 1910

1 Timothée 6.10  Car l’amour de l’argent est une racine de tous les maux ; et quelques-uns, en étant possédés, se sont égarés loin de la foi, et se sont jetés eux-mêmes dans bien des tourments.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 6.10  Car l’amour de l’argent est la racine de tous les maux, et quelques-uns, pour s’y être adonnés, se sont détournés de la foi et se sont attiré beaucoup de tourments.

Auguste Crampon

1 Timothée 6.10  Car c’est la racine de tous les maux que l’amour de l’argent, et certains, pour s’y être livrés, se sont égarés loin de la foi, et se sont transpercés eux-mêmes de beaucoup de tourments.

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 6.10  Car la racine de tous les maux est l’amour de l’argent : quelques-uns, pour s’y être livrés, ont erré loin de la foi et se sont infligés à eux-mêmes des douleurs nombreuses.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 6.10  Car la racine de tous les maux, c’est l’amour de l’argent. Pour s’y être livrés, certains se sont égarés loin de la foi et se sont transpercé l’âme de tourments sans nombre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 6.10  Car l’amour de l’argent est la racine de tous les maux ; pour s’y être livrés, certains se sont égarés loin de la foi et se sont transpercés de bien des tourments.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 6.10  Car l’amour de l’argent est une racine de tous les maux ; et quelques-uns, en étant possédés, se sont égarés loin de la foi, et se sont jetés eux-mêmes dans bien des tourments.

Bible André Chouraqui

1 Timothée 6.10  Oui, la racine de tous les maux, c’est l’amour de l’argent. Pour l’avoir convoité, certains se sont égarés loin de l’adhérence et se sont transpercés de multiples tourments.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 6.10  Car l’amour de l’argent est la racine de tous les maux. Quelques-uns s’y sont laissé prendre et par là se sont égarés loin de la foi; ils ont eu à souffrir de mille manières.

Segond 21

1 Timothée 6.10  L’amour de l’argent est en effet à la racine de tous les maux. En s’y livrant, certains se sont égarés loin de la foi et se sont infligé eux-mêmes bien des tourments.

King James en Français

1 Timothée 6.10  Car l’amour de l’argent est la racine de tous les maux; ce que quelques-uns ont convoité, ils se sont égarés de la foi, et se sont transpercés eux-mêmes de beaucoup de douleurs.

La Septante

1 Timothée 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 6.10  radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 6.10  ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία, ἧς τινες ὀρεγόμενοι ἀπεπλανήθησαν ἀπὸ τῆς πίστεως καὶ ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις πολλαῖς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.