1 Timothée 6.12 Soyez fort et courageux dans le saint combat de la foi ; travaillez à remporter le prix de la vie éternelle, à laquelle vous avez été appelé, ayant si excellemment confessé la foi en présence de plusieurs témoins.
David Martin
1 Timothée 6.12 Combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, à laquelle aussi tu es appelé, et dont tu as fait une belle profession devant beaucoup de témoins.
Ostervald
1 Timothée 6.12 Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence de plusieurs témoins.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Timothée 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Timothée 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Timothée 6.12combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait cette belle confession devant de nombreux témoins.
Bible de Lausanne
1 Timothée 6.12Combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, à laquelle aussi tu as été appelé, et dont tu as fait cette belle confession devant beaucoup de témoins.
Nouveau Testament Oltramare
1 Timothée 6.12Combats le bon combat de la foi; saisis la vie éternelle à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait ta belle profession en présence d’un grand nombre de témoins.
John Nelson Darby
1 Timothée 6.12 combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, pour laquelle tu as été appelé et tu as fait la belle confession devant beaucoup de témoins.
Nouveau Testament Stapfer
1 Timothée 6.12Combats le bon combat de la foi, empare-toi de la vie éternelle en vue de laquelle tu as reçu ta vocation, et tu as fait ta belle déclaration devant de nombreux témoins.
Bible Annotée
1 Timothée 6.12 Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et dont tu as fait cette belle confession en présence de plusieurs témoins.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Timothée 6.12 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Timothée 6.12Combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait ta belle profession (glorieusement confessé la foi) en présence de nombreux témoins.
Bible Louis Claude Fillion
1 Timothée 6.12Combats le bon combat de la foi; saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait ta belle profession en présence de nombreux témoins.
Louis Segond 1910
1 Timothée 6.12 Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence d’un grand nombre de témoins.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Timothée 6.12Combats le bon combat de la foi. Saisis la vie éternelle à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait ta belle confession en présence de plusieurs témoins.
Auguste Crampon
1 Timothée 6.12 Combats le bon combat de la foi, conquiers la vie éternelle à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait cette belle confession de foi devant un grand nombre de témoins.
Bible Pirot-Clamer
1 Timothée 6.12Combats le bon combat de la foi, empare-toi de la vie éternelle à laquelle tu as été appelé et que tu as confessée en une belle confession devant beaucoup de témoins.
Bible de Jérusalem
1 Timothée 6.12Combats le bon combat de la foi, conquiers la vie éternelle à laquelle tu as été appelé et en vue de laquelle tu as fait ta belle profession de foi en présence de nombreux témoins.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Timothée 6.12Combats le beau combat de la foi ; saisis-toi de l’éternelle vie à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as professé ta belle profession devant de nombreux témoins.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Timothée 6.12 Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence d’un grand nombre de témoins.
Bible André Chouraqui
1 Timothée 6.12Combats au beau combat de l’adhérence. Saisis la vie de pérennité, à laquelle tu as été appelé et que tu as attestée dans la belle attestation devant de nombreux témoins.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Timothée 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Timothée 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Timothée 6.12Combats le bon combat de la foi et gagne la vie éternelle à laquelle tu as été appelé et pour laquelle tu as fait une belle profession de foi en présence de nombreux témoins.
Segond 21
1 Timothée 6.12 Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle. C’est à elle que tu as été appelé et c’est pour elle que tu as fait une belle profession de foi en présence d’un grand nombre de témoins.
King James en Français
1 Timothée 6.12 Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as aussi été appelé, et tu as fait une belle confession devant beaucoup de témoins.
La Septante
1 Timothée 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Timothée 6.12certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Timothée 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !