Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 6.4

Comparateur biblique pour 1 Timothée 6.4

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 6.4  il est enflé d’orgueil, et il ne sait rien ; mais il est possédé d’une maladie d’esprit qui l’emporte en des questions et des combats de paroles, d’où naissent l’envie, les contestations, les médisances, les mauvais soupçons,

David Martin

1 Timothée 6.4  Il est enflé [d’orgueil], ne sachant rien, mais il est malade après des questions et des disputes de paroles, d’où naissent des envies, des querelles, des médisances, et de mauvais soupçons.

Ostervald

1 Timothée 6.4  Il est enflé d’orgueil, il ne sait rien ; mais il a la maladie des contestations et des disputes de mots, d’où naissent l’envie, les querelles, les médisances, les mauvais soupçons,

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 6.4  il est enflé d’orgueil, ne sachant rien, mais étant maladivement épris de disputes et de querelles de mots, d’où résultent l’envie, les querelles, les calomnies, les mauvais soupçons,

Bible de Lausanne

1 Timothée 6.4  il est enflé d’orgueil, ne sachant rien, mais ayant la maladie des contestations et des disputes de mots, d’où proviennent l’envie, les querelles, les paroles offensantes{Ou les blasphèmes.} les mauvais soupçons,

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 6.4  c’est un orgueilleux qui ne sait rien: il a la maladie des discussions et des disputes, lesquelles n’engendrent qu’envie, querelles, propos injurieux, soupçons injustes,

John Nelson Darby

1 Timothée 6.4  il est enflé d’orgueil, ne sachant rien, mais ayant la maladie des questions et des disputes de mots, d’où naissent l’envie, les querelles, les paroles injurieuses, les mauvais soupçons,

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 6.4  c’est un orgueilleux, c’est un ignorant, il a la maladie des discussions oiseuses et des disputes de mots, d’où naissent les jalousies, les querelles, les calomnies, les soupçons injustes,

Bible Annotée

1 Timothée 6.4  il est enflé d’orgueil, ne sachant rien, mais ayant la maladie des questions et des disputes de mots ; desquelles naissent l’envie, les querelles, les médisances, les mauvais soupçons,

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 6.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 6.4  c’est un orgueilleux, il ne sait rien, et il a la maladie des questions oiseuses et des disputes de mots, d’où naissent l’envie (les jalousies), les querelles, les médisances (diffamations), les mauvais soupçons

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 6.4  c’est un orgueilleux, il ne sait rien, et il a la maladie des questions oiseuses et des disputes de mots, d’où naissent l’envie, les querelles, les médisances, les mauvais soupçons,

Louis Segond 1910

1 Timothée 6.4  il est enflé d’orgueil, il ne sait rien, et il a la maladie des questions oiseuses et des disputes de mots, d’où naissent l’envie, les querelles, les calomnies, les mauvais soupçons,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 6.4  il est enflé d’orgueil, il ne sait rien ; mais il a la maladie des questions oiseuses et des disputes de mots, d’où naissent l’envie, les querelles, les médisances, les mauvais soupçons,

Auguste Crampon

1 Timothée 6.4  c’est un orgueilleux, un ignorant, un esprit malade qui s’occupe de questions et de disputes de mots, d’où naissent l’envie, les querelles, les propos injurieux, les mauvais soupçons,

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 6.4  il est aveuglé, ne sachant rien, mais rendu malade dans les recherches et les disputes de mots, d’où viennent la jalousie, l’envie, les blasphèmes, les soupçons mauvais,

Bible de Jérusalem

1 Timothée 6.4  c’est un être aveuglé par l’orgueil, un ignorant en mal de questions oiseuses et de querelles de mots ; de là viennent l’envie, la discorde, les outrages, les soupçons malveillants,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 6.4  c’est un être aveuglé par l’orgueil, qui ne sait rien, mais a la maladie des recherches et des querelles de mots. De là viennent envie, querelle, injures, mauvais soupçons,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 6.4  il est enflé d’orgueil, il ne sait rien ; il a la maladie des questions oiseuses et des disputes de mots, d’où naissent l’envie, les querelles, les calomnies, les mauvais soupçons,

Bible André Chouraqui

1 Timothée 6.4  il est fumeux, ne comprenant rien, malade de discussions et de logomachie. De là naissent envie, dispute, blasphèmes, soupçons du mal,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 6.4  c’est un aveugle et un ignorant. Cet homme a la maladie des controverses et des querelles de mots, et de là viennent l’envie, les rivalités, les insultes, les soupçons malintentionnés

Segond 21

1 Timothée 6.4  il est aveuglé par l’orgueil, il ne sait rien, il a la maladie des controverses et des querelles de mots. C’est de là que naissent les jalousies, les disputes, les calomnies, les mauvais soupçons,

King James en Français

1 Timothée 6.4  Il est orgueilleux, ne sachant rien; mais il raffole de questions et des disputes de mots, d’où naissent l’envie, les querelles, les médisances, les mauvais soupçons,

La Septante

1 Timothée 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 6.4  superbus nihil sciens sed languens circa quaestiones et pugnas verborum ex quibus oriuntur invidiae contentiones blasphemiae suspiciones malae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 6.4  τετύφωται, μηδὲν ἐπιστάμενος, ἀλλὰ νοσῶν περὶ ζητήσεις καὶ λογομαχίας, ἐξ ὧν γίνεται φθόνος, ἔρις, βλασφημίαι, ὑπόνοιαι πονηραί,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.