Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 6.5

Comparateur biblique pour 1 Timothée 6.5

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 6.5  les disputes pernicieuses de personnes qui ont l’esprit corrompu ; qui sont privées de la vérité, et s’imaginent que la piété doit leur servir de moyen pour s’enrichir.

David Martin

1 Timothée 6.5  De vaines disputes d’hommes corrompus d’entendement, et privés de la vérité, qui estiment que la piété est un moyen de gagner : retire-toi de ces sortes de gens.

Ostervald

1 Timothée 6.5  Et les vaines discussions de gens qui ont l’esprit corrompu, qui sont privés de la vérité, et qui regardent la piété comme une source de gain. Sépare-toi de ces gens-là.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 6.5  les vaines discussions d’hommes dont l’intelligence est corrompue, et qui sont privés de la vérité, parce qu’ils envisagent la piété comme une source de revenu.

Bible de Lausanne

1 Timothée 6.5  les vaines disputes d’hommes corrompus d’entendement et privés de la vérité, qui pensent que la piété est une source de gain. Retire-toi de ceux qui sont tels.

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 6.5  et des animosités sans fin avec des hommes viciés d’esprit et dévoyés, qui croient que la piété est un moyen de lucre.

John Nelson Darby

1 Timothée 6.5  les vaines disputes d’hommes corrompus dans leur entendement et privés de la vérité qui estiment que la piété est une source de gain.

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 6.5  les interminables discussions de gens à l’esprit faux, qui sont toujours à côté de la vérité, et considèrent la piété comme une affaire d’argent.

Bible Annotée

1 Timothée 6.5  les vaines disputes d’hommes corrompus d’entendement et privés de la vérité, qui regardent la piété comme une source de gain.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 6.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 6.5  les vaines discussions d’hommes qui ont l’esprit corrompu et qui sont privés de la vérité, qui considèrent la piété comme une source de gain.

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 6.5  les vaines discussions d’hommes qui ont l’esprit corrompu et qui sont privés de la vérité, qui considèrent la piété comme une source de gain.

Louis Segond 1910

1 Timothée 6.5  les vaines discussions d’hommes corrompus d’entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 6.5  les vaines discussions de gens qui ont l’esprit corrompu, qui sont privés de la vérité et regardent la piété comme une source de gain.

Auguste Crampon

1 Timothée 6.5  les discussion sans fin d’hommes qui ont l’esprit perverti, qui privés de la vérité, ne voient dans la piété qu’un moyen de lucre.

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 6.5  les conflits d’hommes à l’esprit corrompu et privés de la vérité, qui croient que la piété est une source de profits.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 6.5  les disputes interminables de gens à l’esprit corrompu, privés de la vérité, aux yeux de qui la piété est une source de profits.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 6.5  disputes interminables d’hommes à l’intelligence corrompue, privés de la vérité, et pensant que la piété est une affaire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 6.5  les vaines discussions d’hommes corrompus d’entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain.

Bible André Chouraqui

1 Timothée 6.5  conflits permanents entre hommes à l’intelligence corrompue, et qui, privés de vérité, pensent que la ferveur est un profit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 6.5  et toutes les discussions sans fin de gens dont les facultés mentales sont corrompues. Ils sont tellement loin de la vérité qu’ils considèrent la religion comme une bonne affaire.

Segond 21

1 Timothée 6.5  les discussions violentes entre des hommes à l’intelligence corrompue, privés de la vérité, qui croient que la piété est une source de profit. [Éloigne-toi de telles personnes.]

King James en Français

1 Timothée 6.5  Les disputes perverses d’hommes au cerveau corrompu, et privés de la vérité, estimant que le gain est la piété. Retire-toi de ces gens-là.

La Septante

1 Timothée 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 6.5  conflictationes hominum mente corruptorum et qui veritate privati sunt existimantium quaestum esse pietatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 6.5  διαπαρατριβαὶ διεφθαρμένων ἀνθρώπων τὸν νοῦν καὶ ἀπεστερημένων τῆς ἀληθείας, νομιζόντων πορισμὸν εἶναι τὴν ⸀εὐσέβειαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.