Hébreux 6.10 Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier vos bonnes œuvres, et la charité que vous avez témoignée par les assistances que vous avez rendues en son nom, et que vous rendez encore aux saints.
David Martin
Hébreux 6.10 Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier votre œuvre, et le travail de la charité que vous avez témoigné pour son Nom, en ce que vous avez secouru les Saints, et que vous les secourez encore.
Ostervald
Hébreux 6.10 Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier votre œuvre et le travail de la charité que vous avez fait paraître pour son nom, ayant assisté et assistant les Saints.
Ancien Testament Samuel Cahen
Hébreux 6.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Hébreux 6.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Hébreux 6.10car Dieu est trop juste pour oublier votre travail, et l’affection que vous avez témoignée pour Son nom, par les services que vous avez rendus et que vous rendez aux saints.
Bible de Lausanne
Hébreux 6.10car Dieu n’est pas injuste, pour oublier votre œuvre et le travail de l’amour que vous montrâtes pour son nom, quand vous avez servi les saints et les servant [encore].
Nouveau Testament Oltramare
Hébreux 6.10Dieu est trop juste pour oublier votre travail et l’amour pour son nom, dont vous avez fait preuve par les services que vous avez rendus et que vous rendez encore aux saints.
John Nelson Darby
Hébreux 6.10 Car Dieu n’est pas injuste pour oublier votre œuvre et l’amour que vous avez montré pour son nom, ayant servi les saints et les servant encore.
Nouveau Testament Stapfer
Hébreux 6.10Dieu est trop juste pour oublier votre activité, l’amour que vous avez montré pour son nom, les services passés et présents rendus par vous aux fidèles.
Bible Annotée
Hébreux 6.10 Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier votre œuvre et l’amour que vous avez montré pour son nom, ayant servi les saints et les servant encore.
Ancien testament Zadoc Kahn
Hébreux 6.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Hébreux 6.10Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier vos œuvres et l’amour (la charité) que vous avez témoigné en son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.
Bible Louis Claude Fillion
Hébreux 6.10Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier vos oeuvres et l’amour que vous avez témoigné en Son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.
Louis Segond 1910
Hébreux 6.10 Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier votre travail et l’amour que vous avez montré pour son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Hébreux 6.10Dieu n’est pas injuste pour oublier votre travail, l’amour que vous avez montré pour son nom par les services que vous avez rendus et que vous rendez encore aux saints.
Auguste Crampon
Hébreux 6.10 Car Dieu n’est pas injuste pour oublier vos œuvres et la charité que vous avez montrée pour son nom, vous qui avez rendu service aux saints et leur en rendez encore.
Bible Pirot-Clamer
Hébreux 6.10Car Dieu n’est pas injuste pour oublier vos œuvres et la charité que vous avez montrée pour son nom, par les services que vous avez rendus et que vous rendez encore aux saints.
Bible de Jérusalem
Hébreux 6.10Car Dieu n’est point injuste, pour oublier ce que vous avez fait et la charité que vous avez montrée pour son nom, vous qui avez servi et qui servez les saints.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Hébreux 6.10Car Dieu n’est pas injuste au point d’oublier votre oeuvre et l’amour que vous avez montré pour son Nom, en servant les saints et en les servant encore.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 6.10 Car Dieu n’est pas injuste pour oublier votre travail et l’amour que vous avez montré pour son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.
Bible André Chouraqui
Hébreux 6.10Non, Elohîms n’est pas injuste pour oublier votre œuvre et l’amour que vous avez manifesté pour son nom, en ayant servi et servant les consacrés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Hébreux 6.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Hébreux 6.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Hébreux 6.10Dieu serait injuste s’il oubliait ce que vous avez fait par amour pour son nom et pour le service des saints, et comment vous les servez encore.
Segond 21
Hébreux 6.10 En effet, Dieu n’est pas injuste pour oublier votre œuvre et [le travail de] votre amour. Vous avez démontré votre amour pour son nom par les services que vous avez rendus et que vous rendez encore aux saints,
King James en Français
Hébreux 6.10 Car Dieu n’est pas ingrat, pour oublier votre œuvre et le travail d’amour que vous avez montré envers son nom, en ce que vous avez subvenu aux saints et y subvenez.
La Septante
Hébreux 6.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Hébreux 6.10non enim iniustus Deus ut obliviscatur operis vestri et dilectionis quam ostendistis in nomine ipsius qui ministrastis sanctis et ministratis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Hébreux 6.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !