Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 6.17

Comparateur biblique pour Apocalypse 6.17

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 6.17  parce que le grand jour de leur colère est arrivé, et qui pourra subsister ?

David Martin

Apocalypse 6.17  Car la grande journée de sa colère est venue ; et qui est-ce qui pourra subsister ?

Ostervald

Apocalypse 6.17  Car le grand jour de sa colère est venu, et qui peut subsister ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 6.17  car il est arrivé le grand jour de sa colère. Et qui est-ce qui peut subsister ? »

Bible de Lausanne

Apocalypse 6.17  car il est venu, le grand jour de sa colère ; et qui est-ce qui peut subsister !

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 6.17  car il est venu, le grand jour de sa colère, et qui peut subsister?»

John Nelson Darby

Apocalypse 6.17  car le grand jour de sa colère est venu, et qui peut subsister ?

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 6.17  car il est venu, le grand jour de sa colère, et qui peut subsister ? »

Bible Annotée

Apocalypse 6.17  car il est venu, le grand jour de sa colère, et qui peut subsister ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 6.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 6.17  car le grand jour de leur colère est arrivé, et qui pourra rester debout (subsister) ?

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 6.17  car le grand jour de leur colère est arrivé, et qui pourra rester debout?

Louis Segond 1910

Apocalypse 6.17  car le grand jour de sa colère est venu, et qui peut subsister ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 6.17  Car il est venu, le grand jour de sa colère ! Et qui pourrait subsister ?

Auguste Crampon

Apocalypse 6.17  car il est venu le grand jour de sa colère, et qui peut subsister ?»

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 6.17  car il est arrivé le grand jour de leur fureur et qui peut subsister ?”

Bible de Jérusalem

Apocalypse 6.17  Car il est arrivé, le grand Jour de sa colère, et qui donc peut tenir ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 6.17  car il est venu, le jour, le grand [jour] de leur colère, et qui peut tenir ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 6.17  car le grand jour de sa colère est venu, et qui peut subsister ?

Bible André Chouraqui

Apocalypse 6.17  parce qu’il est venu, le jour, le grand, de leur brûlure ! Qui peut tenir ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 6.17  car le jour est venu de leur formidable colère: qui pourrait rester en place!”

Segond 21

Apocalypse 6.17  En effet, le grand jour de sa colère est venu, et qui peut résister ? »

King James en Français

Apocalypse 6.17  Car le grand jour de sa colère est venu, et qui pourra subsister?

La Septante

Apocalypse 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 6.17  quoniam venit dies magnus irae ipsorum et quis poterit stare

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 6.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 6.17  ὅτι ἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς ⸀αὐτῶν, καὶ τίς δύναται σταθῆναι;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.