Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 6.7

Comparateur biblique pour Apocalypse 6.7

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 6.7  Lorsqu’il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui dit : Venez, et voyez.

David Martin

Apocalypse 6.7  Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui disait : Viens, et vois.

Ostervald

Apocalypse 6.7  Et quand l’Agneau eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui disait : Viens, et vois.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 6.7  Et lorsqu’il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait : « Viens. »

Bible de Lausanne

Apocalypse 6.7  Et quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant, laquelle disait : Viens, et vois !

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 6.7  Quand l’agneau eut brisé le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait: «Viens.»

John Nelson Darby

Apocalypse 6.7  Et lorsqu’il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, disant : Viens et vois.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 6.7  Et quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, disant : « Viens » ;

Bible Annotée

Apocalypse 6.7  Et quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant, qui disait : Viens !

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 6.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 6.7  Et lorsqu’il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait : Viens, et vois.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 6.7  Et lorsqu’il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait: Viens, et vois.

Louis Segond 1910

Apocalypse 6.7  Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant qui disait : Viens.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 6.7  Quand l’Agneau ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui disait : Viens !

Auguste Crampon

Apocalypse 6.7  Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait : « Viens !?»

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 6.7  Et quand l’Agneau ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième Animal qui disait : “Viens !”.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 6.7  Lorsqu’il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis le cri du quatrième Vivant : "Viens !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 6.7  Et lorsque [l’Agneau] ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième Vivant qui disait : “Viens”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 6.7  Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant qui disait : Viens.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 6.7  Quand il ouvre le sceau, le quatrième, j’entends la voix du quatrième Vivant dire : « Viens ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 6.7  Puis le quatrième sceau est ouvert, et j’entends le quatrième Vivant qui appelle: "Viens”.

Segond 21

Apocalypse 6.7  Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis le quatrième être vivant dire : « Viens. »

King James en Français

Apocalypse 6.7  Et quand l’Agneau ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix de la quatrième bête, dire: Viens et vois.

La Septante

Apocalypse 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 6.7  et cum aperuisset sigillum quartum audivi vocem quarti animalis dicentis veni et vidi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 6.7  Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα ⸀φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος· ⸀Ἔρχου.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.