Juges 6.19 Gédéon étant donc entré chez lui, fit cuire un chevreau, et fit d’une mesure de farine des pains sans levain ; et ayant mis la chair dans une corbeille, et le jus de la chair dans un pot, il apporta tout sous le chêne, et le lui offrit.
David Martin
Juges 6.19 Alors Gédeon rentra, et apprêta un chevreau de lait, et des gâteaux sans levain d’un Epha de farine ; mit la chair dans un panier, le bouillon dans un pot, et il les lui apporta sous le chêne, et les lui présenta.
Ostervald
Juges 6.19 Alors Gédéon rentra, et apprêta un chevreau de lait, et fit avec un épha de farine, des gâteaux sans levain. Il mit la viande dans un panier, et le bouillon dans un pot, et les lui apporta sous le térébinthe, et les lui présenta.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 6.19Guidone rentra, prépara un jeune chevreau, et, avec un Epha de farine, des pains non levés, mit la viande dans un panier, et le bouillon dans un pot, le porta dehors, sous le chêne, et l’offrit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 6.19Et Gédéon entra et apprêta un chevreau et un épha de farine sans levain ; il mit la chair dans la corbeille et le jus dans le vase à cuire ; puis il l’apporta vers Lui sous le térébinthe, et le Lui offrit.
Bible de Lausanne
Juges 6.19Et Gédéon entra, et il prépara un chevreau et un épha de farine en pains sans levain ; il mit la chair dans la corbeille et mit le bouillon dans le pot ; puis il les apporta vers lui, sous le térébinthe, et il les offrit.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 6.19 Et Gédéon entra, et apprêta un chevreau et des pains sans levain d’un Épha de farine ; il mit la chair dans un panier et mit le bouillon dans un pot, et les lui apporta sous le térébinthe, et les présenta.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 6.19 Et Gédéon entra et apprêta un chevreau et un épha de farine en gâteaux sans levain ; et il mit la chair dans un panier et le jus dans un pot, et les apporta vers lui sous le térébinthe et les lui offrit.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 6.19 Et Gédéon rentra, apprêta un jeune chevreau et des pains azymes d’un êpha de farine, mit la viande dans une corbeille et le bouillon dans un pot, porta le tout sous le térébinthe et le lui offrit.
Glaire et Vigouroux
Juges 6.19Gédéon, étant donc entré chez lui, fit cuire un chevreau, et fit d’une mesure de farine des pains sans levain ; et ayant mis la viande (chair) dans une corbeille et le jus de la viande dans un pot, il apporta le tout sous le chêne, et il le lui offrit.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 6.19Gédéon, étant donc entré chez lui, fit cuire un chevreau, et fit d’une mesure de farine des pains sans levain; et ayant mis la viande dans une corbeille et le jus de la viande dans un pot, il apporta le tout sous le chêne, et il Le lui offrit.
Louis Segond 1910
Juges 6.19 Gédéon entra, prépara un chevreau, et fit avec un épha de farine des pains sans levain. Il mit la chair dans un panier et le jus dans un pot, les lui apporta sous le térébinthe, et les présenta.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 6.19 Gédéon, étant entré, apprêta un chevreau et, avec un épha de farine, il fit des pains sans levain ; puis, ayant mis la chair dans une corbeille et le jus dans un vase, il les lui apporta sous le térébinthe et les lui offrit.
Bible Pirot-Clamer
Juges 6.19Gédéon s’en alla préparer un chevreau et fit cuire de la farine en pains azymes ; la viande, il la plaça dans la corbeille, et le jus, il le mit dans la marmite. Puis il les porta sous le térébinthe et s’approcha.
Bible de Jérusalem
Juges 6.19Gédéon s’en alla, il prépara un chevreau, et avec une mesure de farine il fit des pains sans levain. Il mit la viande dans une corbeille et le jus dans un pot, puis il lui apporta le tout sous le térébinthe. Comme il s’approchait,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 6.19 Gédéon entra, prépara un chevreau, et fit avec un épha de farine des pains sans levain. Il mit la chair dans un panier et le jus dans un pot, les lui apporta sous le térébinthe, et les présenta.
Bible André Chouraqui
Juges 6.19Guid’ôn vient. Il fait un biquet de chèvre, un épha de mouture azyme. Il avait mis la chair dans une corbeille. Il met la sauce dans un pot. Il sort vers lui sous le pistachier et les lui avance.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 6.19Gédéon s’en alla donc; il prépara un chevreau et, avec une mesure de farine, il fit des pains sans levain. Il mit la viande dans une corbeille et le jus dans un pot, et il apporta le tout sous le térébinthe pour le lui offrir.
Segond 21
Juges 6.19 Gédéon entra chez lui, prépara un chevreau et fit des pains sans levain avec 22 litres de farine. Il mit la viande dans un panier et le jus dans un pot, les lui apporta sous le térébinthe et les présenta.
King James en Français
Juges 6.19 Alors Gédéon rentra, et apprêta un chevreau de lait, et fit avec un épha de farine, des gâteaux sans levain. Il mit la viande dans un panier, et le bouillon dans un pot, et les lui apporta sous le térébinthe, et les lui présenta.
Juges 6.19ingressus est itaque Gedeon et coxit hedum et de farinae modio azymos panes carnesque ponens in canistro et ius carnium mittens in ollam tulit omnia sub quercum et obtulit ei