Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 6.35

Comparateur biblique pour Juges 6.35

Lemaistre de Sacy

Juges 6.35  Il envoya aussi des gens dans toute la tribu de Manassé, qui le suivit aussi ; et il en envoya d’autres dans la tribu d’Aser, de Zabulon et de Nephthali : et ceux de ces tribus vinrent au-devant de lui.

David Martin

Juges 6.35  Il envoya aussi des messagers par toute [la Tribu de] Manassé, qui s’assembla aussi auprès de lui ; puis il envoya des messagers en Aser, en Zabulon, et en Nephthali, lesquels montèrent pour aller au-devant d’eux.

Ostervald

Juges 6.35  Il envoya aussi des messagers par toute la tribu de Manassé, qui s’assembla pour marcher après lui. Puis il envoya des messagers à Asser, à Zabulon, et à Nephthali, qui montèrent à leur rencontre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 6.35  Il envoya des messagers dans tout Menasché, qui se réunit aussi pour le suivre ; il envoya des messagers à Aschère, à Zeboulone, et à Nephtali, et ils montèrent au devant d’eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 6.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 6.35  Et il dépêcha des messagers dans tout Manassé, et Manassé aussi vint se mettre sous sa conduite ; et il dépêcha des messagers dans Asser, dans Zabulon et dans Nephthali, et ils se mirent en marche à sa rencontre.

Bible de Lausanne

Juges 6.35  Et il envoya des messagers dans tout Manassé, qui, lui aussi, fut assemblé à cri public après lui. Et il envoya des messagers dans Ascer, et dans Zabulon, et dans Nephtali ; et ils montèrent à leur rencontre.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 6.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 6.35  Et il envoya des messagers par tout Manassé, et eux aussi furent assemblés à sa suite ; et il envoya des messagers à Aser, et à Zabulon, et à Nephthali ; et ils montèrent à leur rencontre.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 6.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 6.35  Et il envoya des messagers dans tout Manassé, et Manassé aussi se rassembla pour le suivre. Et il envoya des messagers dans Asser, dans Zabulon et dans Nephthali, et ils montèrent à leur rencontre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 6.35  Il envoya aussi des messagers dans tout Manassé, qui se joignit également à lui ; pareillement en Aser, Zabulon, Nephtali, qui montèrent au-devant d’eux.

Glaire et Vigouroux

Juges 6.35  Il envoya aussi des courriers dans toute la tribu de Manassé, qui le suivit aussi, et il en envoya d’autres dans les tribus d’Aser, de Zabulon et de Nephtali ; et les hommes de ces tribus vinrent au-devant de lui.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 6.35  Il envoya aussi des courriers dans toute la tribu de Manassé, qui le suivit aussi, et il en envoya d’autres dans les tribus d’Aser, de Zabulon et de Nephthali; et les hommes de ces tribus vinrent au-devant de lui.

Louis Segond 1910

Juges 6.35  Il envoya des messagers dans tout Manassé, qui fut aussi convoqué pour marcher à sa suite. Il envoya des messagers dans Aser, dans Zabulon et dans Nephthali, qui montèrent à leur rencontre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 6.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 6.35  Il envoya des messagers dans tout Manassé, qui s’assembla aussi pour le suivre. Il envoya des messagers dans Aser, dans Zabulon et dans Nephtali, et ils montèrent à leur rencontre.

Bible Pirot-Clamer

Juges 6.35  Il envoya des messagers à tout Manassé, qui se groupa lui aussi derrière lui. il envoya aussi des messagers en Aser, en Zabulon et en Nephtali, qui montèrent à leur rencontre.

Bible de Jérusalem

Juges 6.35  Il envoya des messagers dans tout Manassé, qui se groupa aussi derrière lui, et il envoya des messagers dans Asher, dans Zabulon et dans Nephtali ; et ils montèrent à sa rencontre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 6.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 6.35  Il envoya des messagers dans tout Manassé, qui fut aussi convoqué pour marcher à sa suite. Il envoya des messagers dans Aser, dans Zabulon et dans Nephthali, qui montèrent à leur rencontre.

Bible André Chouraqui

Juges 6.35  Il avait envoyé des messagers dans tout Menashè. Il se regroupe, lui aussi, derrière lui. Il avait envoyé des messagers à Ashér, à Zebouloun, à Naphtali. Ils montent à leur abord.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 6.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 6.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 6.35  Il envoya des messagers dans tous le pays de Manassé, qui lui aussi se rassembla derrière lui. Il envoya encore des messagers en Asher, en Zabulon et en Nephtali, et ils vinrent à sa rencontre.

Segond 21

Juges 6.35  Il envoya des messagers dans tout Manassé, qui fut aussi convoqué pour marcher à sa suite. Il envoya des messagers dans les tribus d’Aser, de Zabulon et de Nephthali, qui montèrent à leur rencontre.

King James en Français

Juges 6.35  Il envoya aussi des messagers par toute la tribu de Manassé, qui s’assembla pour marcher après lui. Puis il envoya des messagers à Asser, à Zabulon, et à Nephthali, qui montèrent à leur rencontre.

La Septante

Juges 6.35  καὶ ἀγγέλους ἐξαπέστειλεν ἐν παντὶ Μανασση καὶ ἐβόησεν καὶ αὐτὸς ὀπίσω αὐτοῦ καὶ ἐξαπέστειλεν ἀγγέλους ἐν Ασηρ καὶ ἐν Ζαβουλων καὶ ἐν Νεφθαλι καὶ ἀνέβησαν εἰς συνάντησιν αὐτοῦ.

La Vulgate

Juges 6.35  misitque nuntios in universum Manassen qui et ipse secutus est eum et alios nuntios in Aser et Zabulon et Nepthalim qui occurrerunt ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 6.35  וּמַלְאָכִים֙ שָׁלַ֣ח בְּכָל־מְנַשֶּׁ֔ה וַיִּזָּעֵ֥ק גַּם־ה֖וּא אַחֲרָ֑יו וּמַלְאָכִ֣ים שָׁלַ֗ח בְּאָשֵׁ֤ר וּבִזְבֻלוּן֙ וּבְנַפְתָּלִ֔י וַֽיַּעֲל֖וּ לִקְרָאתָֽם׃

SBL Greek New Testament

Juges 6.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.