Juges 6.9 je vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de tous les ennemis qui vous affligeaient : j’ai chassé les Amorrhéens de cette terre à votre entrée, je vous ai donné le pays qui était à eux.
David Martin
Juges 6.9 Et vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de la main de tous ceux qui vous opprimaient, et les ai chassés de devant vous, et vous ai donné leur pays.
Ostervald
Juges 6.9 Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de la main de tous ceux qui vous opprimaient ; je les ai chassés devant vous ; je vous ai donné leur pays, et vous ai dit :
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 6.9Je vous ai sauvés de la main des Egyptiens, et de la main de tous vos oppresseurs ; je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 6.9et je vous ai arrachés des mains des Égyptiens et des mains de tous vos oppresseurs, que j’ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Bible de Lausanne
Juges 6.9Et je vous ai délivrés de la main de l’Égypte et de la main de tous vos oppresseurs, et je les ai chassés de devant vous, et je vous ai donné leur terre.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 6.9 et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous vos oppresseurs ; et je les ai chassés de devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 6.9 Et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous vos oppresseurs, et je les ai chassés devant vous et je vous ai donné leur pays.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 6.9 je vous ai sauvés de la main des Égyptiens et de la main de vos autres oppresseurs ; j’ai chassé ces derniers devant vous et vous ai donné leur pays.
Glaire et Vigouroux
Juges 6.9je vous ai délivrés de la main des Egyptiens, et de tous les ennemis qui vous affligeaient ; j’ai (les) chassé (les Amorrhéens) de cette terre à votre entrée, et je vous ai livré le pays qui était à eux.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 6.9Je vous ai délivrés de la main des Egyptiens, et de tous les ennemis qui vous affligeaient; j’ai chassé les Amorrhéens de cette terre à votre entrée, et Je vous ai livré le pays qui était à eux.
Louis Segond 1910
Juges 6.9 Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous ceux qui vous opprimaient ; je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 6.9 Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous vos oppresseurs ; je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Bible Pirot-Clamer
Juges 6.9et qui vous ai arrachés de la main des Egyptiens et de tous ceux qui vous opprimaient ; je les ai expulsés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Bible de Jérusalem
Juges 6.9Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous ceux qui vous opprimaient. Je les ai chassés devant vous, je vous ai donné leur pays,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 6.9 Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous ceux qui vous opprimaient ; je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Bible André Chouraqui
Juges 6.9Je vous secours de la main de Misraîm, de la main de tous vos oppresseurs. Je les expulse en face de vous et je vous donne leur terre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 6.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 6.9Comme je vous avais délivrés de la main des Égyptiens, je vous ai délivrés de tous ceux qui vous opprimaient. Je les ai chassés devant vous et je vous ai donné leur pays.
Segond 21
Juges 6.9 Je vous ai délivrés de la domination des Égyptiens et de tous ceux qui vous opprimaient. Je les ai chassés devant vous et je vous ai donné leur pays.
King James en Français
Juges 6.9 Je vous ai délivrés de la main des Égyptiens, et de la main de tous ceux qui vous opprimaient; je les ai chassés devant vous; je vous ai donné leur pays, et vous ai dit: