Comparateur biblique pour 1 Samuel 6.1
Lemaistre de Sacy
1 Samuel 6.1 L’arche du Seigneur ayant été dans le pays des Philistins pendant sept mois,
David Martin
1 Samuel 6.1 L’Arche donc de l’Éternel ayant été pendant sept mois au pays des Philistins,
Ostervald
1 Samuel 6.1 L’arche de l’Éternel ayant été pendant sept mois au pays des Philistins,
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 6.1 L’Arche de Iéhovah ayant été sept mois au pays des Pelichtime,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 6.1 Et l’Arche de l’Éternel fut sept mois dans le pays des Philistins.
Bible de Lausanne
1 Samuel 6.1 Et l’arche de l’Éternel fut sept mois dans les champs des Philistins.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 6.1 Et l’arche de l’Éternel fut sept mois dans le pays des Philistins ;
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 6.1 Et l’arche de l’Éternel ayant été pendant sept mois dans le pays des Philistins,
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 6.1 L’arche du Seigneur était depuis sept mois dans le territoire des Philistins,
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 6.1 L’arche du Seigneur demeura donc dans le pays des Philistins pendant sept mois.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 6.1 L’arche du Seigneur demeura donc dans le pays des Philistins pendant sept mois.
Louis Segond 1910
1 Samuel 6.1 L’arche de l’Éternel fut sept mois dans le pays des Philistins.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 6.1 L’arche de Yahweh fut sept mois dans le pays des Philistins.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 6.1 L’Arche de Yahweh fut dans le pays des Philistins sept mois.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 6.1 L’arche de Yahvé fut sept mois dans le territoire des Philistins.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 6.1 L’arche de l’Éternel fut sept mois dans le pays des Philistins.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 6.1 Et c’est le coffre de IHVH-Adonaï au champ des Pelishtîm, sept lunaisons.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 6.1 L’Arche de Yahvé resta sept mois dans le territoire des Philistins.
Segond 21
1 Samuel 6.1 L’arche de l’Éternel resta sept mois dans le pays des Philistins.
King James en Français
1 Samuel 6.1 L’arche du SEIGNEUR ayant été pendant sept mois au pays des Philistins,
La Septante
1 Samuel 6.1 καὶ ἦν ἡ κιβωτὸς ἐν ἀγρῷ τῶν ἀλλοφύλων ἑπτὰ μῆνας καὶ ἐξέζεσεν ἡ γῆ αὐτῶν μύας.
La Vulgate
1 Samuel 6.1 fuit ergo arca Domini in regione Philisthinorum septem mensibus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Samuel 6.1 וַיְהִ֧י אֲרֹון־יְהוָ֛ה בִּשְׂדֵ֥ה פְלִשְׁתִּ֖ים שִׁבְעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃
SBL Greek New Testament
1 Samuel 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.